La voix qui crie dans le désert

Texte Massorétique Hébreu - Texte Reçu Grec - Manuscrits du N.T.

 


Texte avec Codes Strong

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20

21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40

Exode 1: 1-22 - avec Codes Strong

1 Or, voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte avec Jacob. Ils y vinrent chacun avec sa famille. Ge. 46. 8; Ex. 6. 14;

2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda,

3 Issacar, Zabulon et Benjamin,

4 Dan et Nephthali, Gad et Asser.

5 Toutes les personnes issues de Jacob étaient soixante et dix; et Joseph était en Égypte. Ge. 46. 27; De. 10. 22; Ac. 7. 14;

6 Or Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération. Ge. 50. 26;

7 Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se multiplièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli. De. 26. 5; Ac. 7. 17;

8 Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph. Ac. 7. 18;

9 Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous;

10 Allons! Agissons prudemment avec lui, de peur qu'il ne s'accroisse, et que s'il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à nos ennemis, ne combatte contre nous, et ne monte hors du pays. Ac. 7. 19;

11 Ils établirent donc sur lui des chefs de corvées, pour l'accabler par leurs travaux; et il bâtit pour Pharaon des villes de munitions, Pithom et Ramsès.

12 Mais plus ils l'accablaient, plus il multipliait et se répandait; et ils prirent peur des enfants d'Israël. Ps. 105. 24;

13 Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;

14 Et ils leur rendirent la vie amère, par un rude travail à l'argile et aux briques, et par toutes sortes de travaux des champs, ainsi que tous les services qu'ils leur imposaient avec rigueur.

15 Le roi d'Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l'une s'appelait Shiphra, et l'autre Pua,

16 Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez mourir; mais si c'est une fille, qu'elle vive.

17 Mais les sages-femmes craignirent L’ESPRIT DES VIVANTS, et ne firent pas ce que le roi d'Égypte leur avait dit; et elles laissèrent vivre les garçons.

18 Alors le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous fait ainsi, et avez-vous laissé vivre les garçons?

19 Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des Hébreux ne sont point comme les Égyptiennes, car elles sont vigoureuses; avant que la sage-femme arrive auprès d'elles, elles ont accouché.

20 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit du bien aux sages-femmes; et le peuple se multiplia et devint très nombreux.

21 Et parce que les sages-femmes craignirent L’ESPRIT DES VIVANTS, il fit prospérer leurs maisons.

22 Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles. Ac. 7. 19;

 

Exode 2: 1-25 - avec Codes Strong

1 Or, un homme de la maison de Lévi alla prendre pour femme une fille de Lévi. Ex. 6. 20; No. 26. 59;

2 Et cette femme conçut, et enfanta un fils; et, voyant qu'il était beau, elle le cacha trois mois. 1 Ch. 23. 13; Ac. 7. 20; Hé. 11. 23;

3 Mais, ne pouvant le tenir caché plus longtemps, elle prit un coffret de joncs, et l'enduisit de bitume et de poix; ensuite elle y mit l'enfant, et le posa dans les roseaux sur la rive du fleuve.

4 Et sa sœur se tint là, à distance, pour savoir ce qui lui arriverait.

5 Or, la fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner; et ses femmes se promenaient sur le bord du fleuve; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et envoya sa servante pour le prendre. Ac. 7. 21; Hé. 11. 23;

6 Et elle l'ouvrit et vit l'enfant; et voici, c'était un petit garçon, qui pleurait. Elle en fut touchée de compassion, et dit: C'est un des enfants des Hébreux.

7 Alors la sœur de l'enfant dit à la fille de Pharaon: Irai-je t'appeler une nourrice d'entre les femmes des Hébreux, et elle t'allaitera cet enfant?

8 Et la fille de Pharaon lui répondit: Va. Et la jeune fille s'en alla, et appela la mère de l'enfant.

9 La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant, et l'allaita.

10 Et quand l'enfant eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, qui l'adopta pour son fils; et elle le nomma Moïse (sauvé des eaux), parce que, dit-elle, je l'ai retiré des eaux.

11 Or il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse fut devenu grand, qu'il sortit vers ses frères, et vit leurs durs travaux. Il vit aussi un Égyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères; Ac. 7. 23; Hé. 11. 24-25;

12 Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

13 Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?

14 Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: Certainement, le fait est connu. Ac. 7. 27;

15 Or, Pharaon, ayant appris ce fait, chercha à faire mourir Moïse. Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et s'arrêta au pays de Madian, et il s'assit auprès d'un puits. Ac. 7. 29;

16 Or, le sacrificateur de Madian avait sept filles, qui vinrent puiser de l'eau et remplir les auges, pour abreuver le troupeau de leur père.

17 Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.

18 Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur dit: Pourquoi êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui?

19 Elles répondirent: Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il nous a puisé de l'eau abondamment, et a abreuvé le troupeau.

20 Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, et qu'il mange du pain.

21 Et Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui donna Séphora, sa fille, à Moïse.

22 Et elle enfanta un fils, et il le nomma Guershom (étranger là), car, dit-il, j'ai séjourné dans un pays étranger. Ex. 18. 2-3;

23 Or, il arriva, longtemps après, que le roi d'Égypte mourut; et les enfants d'Israël, qui gémissaient à cause de la servitude, crièrent, et le cri de leur servitude monta vers L’ESPRIT DES VIVANTS.

24 Et L’ESPRIT DES VIVANTS entendit leurs gémissements; et L’ESPRIT DES VIVANTS se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. Ge. 15. 14;

25 Et L’ESPRIT DES VIVANTS regarda les enfants d'Israël, et L’ESPRIT DES VIVANTS connut leur état.

 

Exode 3: 1-22 - avec Codes Strong

1 Or, Moïse paissait le troupeau de Jéthro, son beau-père, sacrificateur de Madian; et il mena le troupeau derrière le désert, et vint à la montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS, à Horeb.

2 Et l'ange du SOUVERAIN SUPRÊME lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson; et il regarda, et voici, le buisson était tout en feu; mais le buisson ne se consumait point.

3 Alors Moïse dit: Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.

4 Et le SOUVERAIN SUPRÊME vit qu'il se détournait pour regarder; et L’ESPRIT DES VIVANTS l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse, Moïse!

5 Et il répondit: Me voici! Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: N'approche point d'ici. Enlève tes sandales de tes pieds; car le lieu où tu te tiens, est une terre sainte. Jos. 5. 15;

6 Puis il dit: JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS de ton père, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac, et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers L’ESPRIT DES VIVANTS. Mt. 22. 32; Mc. 12. 26; Lu. 20. 37; Ac. 7. 32;

7 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit: J'ai bien vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette à cause de ses exacteurs; car je connais ses douleurs. Ac. 7. 34;

8 Et je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays où coulent le lait et le miel, au lieu où sont les Cananéens, les Héthiens, les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.

9 Et maintenant, voici, le cri des enfants d'Israël est venu jusqu'à moi, et j'ai vu aussi l'oppression dont les Égyptiens les accablent.

10 Maintenant donc, viens, que je t'envoie vers Pharaon, et fais sortir mon peuple, les enfants d'Israël, hors d'Égypte. Ps. 105. 26; Os. 12. 13; Mi. 6. 4; Ac. 7. 35;

11 Alors Moïse répondit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël?

12 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez L’ESPRIT DES VIVANTS sur cette montagne. Jos. 1. 5;

13 Et Moïse dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Voici, j'irai vers les enfants d'Israël, et je leur dirai: L’ESPRIT DES VIVANTS de vos pères m'a envoyé vers vous; mais s'ils me disent: Quel est son nom? Que leur dirais-je?

14 Alors L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Celui qui s'appelle JE SUIS, m'a envoyé vers vous. Jn. 8. 58;

15 L’ESPRIT DES VIVANTS dit encore à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS de vos pères, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac, et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob m'a envoyé vers vous. C'est là mon nom éternellement; c'est là ma commémoration dans tous les âges.

16 Va, et assemble les anciens d'Israël, et dis-leur: Le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS de vos pères m'est apparu, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit: Certainement, je vous ai visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte.

17 Et j'ai dit: Je vous ferai remonter de l'affliction de l'Égypte, au pays des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, dans un pays où coulent le lait et le miel.

18 Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz: Le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux, est venu au-devant de nous. Maintenant donc laisse-nous aller le chemin de trois jours au désert, et sacrifier au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS.

19 Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en aller, pas même contraint par une main forte.

20 Mais j'étendrai ma main, et je frapperai l'Égypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle; et après cela, il vous laissera aller.

21 Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide.

22 Mais chaque femme demandera à sa voisine, et à l'hôtesse de sa maison, des objets d'argent et d'or, et des vêtements; vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles, et vous dépouillerez ainsi les Égyptiens. Ex. 11. 2; Ex. 12. 35; Éz. 39. 10;

 

Exode 4: 1-31 - avec Codes Strong

1 Et Moïse répondit, et dit: Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obéiront point à ma voix; car ils diront: Le SOUVERAIN SUPRÊME ne t'est point apparu.

2 Et le SOUVERAIN SUPRÊME lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge.

3 Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent; et Moïse s'enfuit devant lui.

4 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Étends ta main et saisis-le par la queue. Il étendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main.

5 C'est afin, dit le SOUVERAIN SUPRÊME, qu'ils croient que le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac, et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob t'est apparu.

Le SOUVERAIN SUPRÊME lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et, voici, sa main était blanche de lèpre comme la neige.

7 Puis L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme son autre chair.

8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.

9 Et s'ils ne croient pas même à ces deux signes et n'obéissent pas à ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la répandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. Ex. 7. 19;

10 Et Moïse dit au SOUVERAIN SUPRÊME: Ah! Seigneur, je ne suis point un homme qui ait la parole aisée, ni d'hier, ni d'avant-hier, ni depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue troublées.

11 Et le SOUVERAIN SUPRÊME lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? Ou qui rend muet, ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N'est-ce pas moi, le SOUVERAIN SUPRÊME?

12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. Mt. 10. 19; Mc. 13. 11; Lu. 12. 12;

13 Et Moïse répondit: Ah! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.

14 Et la colère du SOUVERAIN SUPRÊME s'embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le Lévite, n'est-il pas ton frère? Je sais qu'il parlera très bien. Et même, le voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son cœur.

15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Ex. 7. 2;

16 C'est lui qui parlera pour toi au peuple; il sera ta bouche, et tu lui seras à la place de L’ESPRIT DES VIVANTS.

17 Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les signes.

18 Alors Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro son beau-père, et lui dit: Que je m'en aille, je te prie, et que je retourne vers mes frères qui sont en Égypte, pour voir s'ils sont encore vivants. Et Jéthro dit à Moïse: Va en paix!

19 Or, le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Égypte; car tous ceux qui en voulaient à ta vie, sont morts.

20 Alors Moïse prit sa femme et ses fils, les fit monter sur un âne, et retourna au pays d'Égypte. Et Moïse prit la verge de L’ESPRIT DES VIVANTS dans sa main.

21 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: En t'en allant pour retourner en Égypte, considère tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant Pharaon; mais j'endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller le peuple.

22 Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME: Israël est mon fils, mon premier-né;

23 Et je t'ai dit: Laisse aller mon fils, afin qu'il me serve; et tu as refusé de le laisser aller. Voici, je vais faire mourir ton fils, ton premier-né.

24 Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, le SOUVERAIN SUPRÊME rencontra Moïse, et chercha à le faire mourir.

25 Et Séphora prit un couteau de pierre, et coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang!

26 Et le SOUVERAIN SUPRÊME le laissa. Elle dit alors: Époux de sang! À cause de la circoncision.

27 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Aaron: Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc et le rencontra à la montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS, et il le baisa.

28 Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait envoyé, et tous les prodiges qu'il lui avait commandé de faire.

29 Moïse s'en alla donc avec Aaron; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël.

30 Et Aaron dit toutes les paroles que le SOUVERAIN SUPRÊME avait dites à Moïse, et il fit les prodiges aux yeux du peuple.

31 Et le peuple crut; et ils apprirent que le SOUVERAIN SUPRÊME avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinèrent et adorèrent.

 

Exode 5: 1-23 - avec Codes Strong

1 Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête au désert.

2 Mais Pharaon dit: Qui est le SOUVERAIN SUPRÊME, pour que j'obéisse à sa voix en laissant aller Israël? Je ne connais point le SOUVERAIN SUPRÊME, et je ne laisserai pas non plus aller Israël. Ex. 3. 19; Job 21. 15;

3 Et ils dirent: L’ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux est venu au-devant de nous; permets-nous d'aller le chemin de trois jours dans le désert, pour que nous sacrifiions au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS, de peur qu'il ne nous frappe par la peste ou par l'épée. Ex. 3. 18;

4 Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez à vos travaux.

5 Et Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail

6 Pharaon donna ordre ce jour-là aux exacteurs établis sur le peuple, et à ses commissaires, en disant:

7 Vous ne donnerez plus de paille au peuple pour faire les briques, comme auparavant; qu'ils aillent eux-mêmes, et qu'ils s'amassent de la paille.

8 Mais vous leur imposerez la quantité de briques qu'ils faisaient auparavant; vous n'en retrancherez rien, car ils sont paresseux; c'est pour cela qu'ils crient, en disant: Allons sacrifier à notre ESPRIT DES VIVANTS!

9 Qu'on accable ces gens de travail, et qu'ils s'y occupent, et ne regardent point à des paroles de mensonge.

10 Alors les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et dirent au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne vous donne plus de paille.

11 Allez vous-mêmes, prenez de la paille où vous en trouverez, car on ne retranchera rien de votre travail.

12 Alors le peuple se répandit par tout le pays d'Égypte, afin d'amasser du chaume pour tenir lieu de paille.

13 Et les exacteurs les pressaient, en disant: Achevez votre ouvrage, chaque jour la quantité fixée, comme quand il y avait de la paille.

14 Et les commissaires des enfants d'Israël, que les exacteurs de Pharaon avaient établis sur eux, furent battus, et on leur disait: Pourquoi n'avez-vous point achevé votre tâche, en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant?

15 Alors les commissaires des enfants d'Israël vinrent et crièrent à Pharaon, en disant: Pourquoi agis-tu ainsi à l'égard de tes serviteurs?

16 On ne donne point de paille à tes serviteurs, et l'on nous dit: Faites des briques! Et voici, tes serviteurs sont battus et ton peuple est en faute.

17 Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour cela que vous dites: Allons sacrifier au SOUVERAIN SUPRÊME.

18 Or, maintenant, allez, travaillez; et l'on ne vous donnera point de paille; et vous fournirez la même quantité de briques.

19 Les commissaires des enfants d'Israël se virent donc dans la peine, parce qu'on leur dit: Vous ne retrancherez rien de vos briques; chaque jour, la quantité fixée.

20 Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient, à leur sortie d'auprès de Pharaon;

21 Et ils leur dirent: Que le SOUVERAIN SUPRÊME vous regarde, et qu'il juge! Vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une épée à la main pour nous tuer.

22 Alors Moïse se tourna vers le SOUVERAIN SUPRÊME, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé,

23 Puisque depuis que je suis venu vers Pharaon, pour parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple?

 

Exode 6: 1-30  - avec Codes Strong

1 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; car il les laissera aller, contraint par une main forte; et, contraint par une main forte, il les chassera de son pays.

2 Et L’ESPRIT DES VIVANTS parla à Moïse, et lui dit: JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME.

3 Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme L’ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant; mais sous mon nom, le SOUVERAIN SUPRÊME, je n'ai point été connu d'eux.

4 Et j'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays dans lequel ils ont séjourné comme étrangers.

5 J'ai aussi entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Égyptiens tiennent esclaves; et je me suis souvenu de mon alliance.

6 C'est pourquoi, dis aux enfants d'Israël: JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME, je vous retirerai de dessous les fardeaux d'Égypte; je vous délivrerai de leur servitude, et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.

7 Je vous prendrai pour mon peuple, et je vous serai L’ESPRIT DES VIVANTS, et vous connaîtrez que JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME votre ESPRIT DES VIVANTS, qui vous retire de dessous les fardeaux de l'Égypte.

8 Et je vous ferai entrer au pays au sujet duquel j'ai levé ma main que je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en héritage: JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME.

9 Moïse parla donc ainsi aux enfants d'Israël; mais ils n'écoutèrent point Moïse, par impatience et à cause de leur dure servitude.

10 Et le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse, en disant:

11 Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, et qu'il laisse sortir les enfants d'Israël de son pays.

12 Alors Moïse parla devant le SOUVERAIN SUPRÊME, et dit: Voici, les enfants d'Israël ne m'ont pas écouté; et comment Pharaon m'écoutera-t-il, moi qui suis incirconcis de lèvres? Ex. 4. 10; Ex. 6. 29;

13 Le SOUVERAIN SUPRÊME parla donc à Moïse et à Aaron, et leur ordonna d'aller trouver les enfants d'Israël, et Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer les enfants d'Israël du pays d'Égypte.

14 Voici les chefs des maisons de leurs pères. Les fils de Ruben, premier-né d'Israël: Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi. Voilà les familles de Ruben. Ge. 46. 9; No. 26. 5; 1 Ch. 5. 3;

15 Les fils de Siméon: Jémuël, Jamin, Ohad, Jakin, Tsochar et Saül, fils de la Cananéenne. Voilà les familles de Siméon. Ge. 46. 10; No. 26. 12; 1 Ch. 4. 24;

16 Et voici les noms des fils de Lévi, selon leurs générations: Guershon, Kéhath et Mérari. Et les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans. Ge. 46. 11; No. 3. 17; No. 26. 57; 1 Ch. 6. 1; 1 Ch. 6. 16; 1 Ch. 23. 6;

17 Les fils de Guershon: Libni et Shimei, selon leurs familles. 1 Ch. 6. 17; 1 Ch. 23. 7;

18 Les fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Et les années de la vie de Kéhath furent de cent trente-trois ans. 1 Ch. 6. 18; 1 Ch. 23. 12;

19 Les fils de Mérari: Machli et Mushi. Voilà les familles de Lévi, selon leurs générations. 1 Ch. 6. 19; 1 Ch. 23. 21;

20 Or, Amram prit pour femme Jokébed, sa tante, et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Et les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. Ex. 2. 1; No. 26. 59;

21 Les fils de Jitsehar: Coré, Népheg et Zicri.

22 Les fils d'Uziel: Mishaël, Eltsaphan et Sithri.

23 Et Aaron épousa Elishéba, fille d'Amminadab, sœur de Nahashon, et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. No. 3. 2; No. 26. 60; 1 Ch. 6. 3; 1 Ch. 24. 1;

24 Les fils de Coré: Assir, Elkana et Abiasaph. Voilà les familles des Corites.

25 Or, Éléazar, fils d'Aaron, prit pour sa femme une des filles de Puthiel, et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs des maisons des pères des Lévites, selon leurs familles.

26 C'est cet Aaron et ce Moïse, à qui le SOUVERAIN SUPRÊME dit: Retirez les enfants d'Israël du pays d'Égypte, selon leurs armées.

27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer d'Égypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse et cet Aaron.

28 Il arriva donc qu'au jour où le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse, dans le pays d'Égypte,

29 Le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse, en disant: JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME; dis à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dirai.

30 Alors Moïse dit devant le SOUVERAIN SUPRÊME: Voici, je suis incirconcis de lèvres; comment Pharaon m'écouterait-il? Ex. 4. 10; Ex. 6. 12;

 

Exode 7: 1-25  - avec Codes Strong

1 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Vois, je t'ai établi L’ESPRIT DES VIVANTS pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

2 Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron ton frère parlera à Pharaon, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays. Ex. 4. 14;

3 Mais j'endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Égypte.

4 Et Pharaon ne vous écoutera point; et je mettrai ma main sur l'Égypte, et je retirerai du pays d'Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d'Israël, par de grands jugements.

5 Les Égyptiens sauront que JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME, quand j'étendrai ma main sur l'Égypte, et que je retirerai du milieu d'eux les enfants d'Israël.

6 Moïse et Aaron firent donc comme le SOUVERAIN SUPRÊME leur avait commandé; ils firent ainsi.

7 Or, Moïse était âgé de quatre-vingts ans, et Aaron de quatre-vingt-trois ans, quand ils parlèrent à Pharaon.

8 Et le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse et à Aaron, en disant:

9 Quand Pharaon vous parlera, et dira: Faites un miracle; alors tu diras à Aaron: Prends ta verge et jette-la devant Pharaon; et elle deviendra un serpent.

10 Moïse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et firent ainsi, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait commandé. Et Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.

11 Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les magiciens d'Égypte firent, eux aussi, la même chose par leurs enchantements.

12 Ils jetèrent donc chacun leur verge, et elles devinrent des serpents; mais la verge d'Aaron engloutit leurs verges.

13 Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait dit. Ex. 7. 3;

14 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est appesanti; il a refusé de laisser aller le peuple.

15 Va vers Pharaon dès le matin; voici, il sortira vers l'eau; tu te présenteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras à ta main la verge qui a été changée en serpent.

16 Et tu lui diras: Le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux, m'a envoyé vers toi, en disant: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert; et voici, tu n'as point écouté jusqu'ici.

17 Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME: À ceci tu sauras que JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME: Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang.

18 Et le poisson qui est dans le fleuve, mourra, et le fleuve se corrompra, et les Égyptiens éprouveront du dégoût à boire des eaux du fleuve.

19 Puis le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Dis à Aaron: Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivières, sur leurs fleuves, et sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d'eaux, et qu'elles deviennent du sang; et il y aura du sang par tout le pays d'Égypte, et dans les vases de bois et dans les vases de pierre.

20 Moïse et Aaron firent donc ainsi, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait commandé. Et Aaron leva la verge, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang. Ex. 17. 5; Ps. 78. 44; Ps. 105. 29;

21 Et le poisson qui était dans le fleuve mourut, et le fleuve se corrompit, et les Égyptiens ne purent boire des eaux du fleuve; et le sang fut par tout le pays d'Égypte.

22 Mais les magiciens d'Égypte firent la même chose par leurs enchantements. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait dit.

23 Et Pharaon s'en retourna et vint en sa maison, et ne rendit pas même son cœur attentif à tout cela.

24 Or, tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve pour trouver de l'eau à boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du fleuve.

25 Et il se passa sept jours, après que le SOUVERAIN SUPRÊME eut frappé le fleuve.

 

Exode 8: 1-32  - avec Codes Strong

1 Puis le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

2 Si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper du fléau des grenouilles tout ton territoire.

3 Et le fleuve foisonnera de grenouilles, qui monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours, et dans tes huches.

4 Et les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.

Le SOUVERAIN SUPRÊME dit donc à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta main avec ta verge sur les rivières, sur les fleuves, et sur les marais, et fais monter les grenouilles sur le pays d'Égypte.

6 Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte; et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d'Égypte.

7 Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements, pour faire monter des grenouilles sur le pays d'Égypte.

8 Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Intercédez auprès du SOUVERAIN SUPRÊME, pour qu'il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, afin qu'il sacrifie au SOUVERAIN SUPRÊME.

9 Et Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi: Pour quand je dois intercéder en ta faveur, en faveur de tes serviteurs, et de ton peuple, afin d'exterminer les grenouilles loin de toi et de tes maisons, et qu'il n'en reste que dans le fleuve.

10 Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta parole, afin que tu saches que nul n'est semblable au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS.

11 Les grenouilles donc s'éloigneront de toi, et de tes maisons, et de tes serviteurs, et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve.

12 Alors Moïse et Aaron sortirent d'auprès de Pharaon. Et Moïse cria au SOUVERAIN SUPRÊME, au sujet des grenouilles qu'il avait fait venir sur Pharaon.

13 Et le SOUVERAIN SUPRÊME fit selon la parole de Moïse, et les grenouilles périrent dans les maisons, dans les villages et dans les champs.

14 On les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée.

15 Mais Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, appesantit son cœur, et ne les écouta point, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait dit. Ex. 7. 14;

16 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta verge et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des poux par tout le pays d'Égypte.

17 Et ils firent ainsi: Aaron étendit sa main avec sa verge, et frappa la poussière de la terre, et elle devint des poux sur les hommes et sur les bêtes; toute la poussière du pays devint des poux dans tout le pays d'Égypte. Ps. 105. 31;

18 Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements pour produire les poux, mais ils ne purent pas. Les poux furent donc sur les hommes et sur les bêtes.

19 Alors les magiciens dirent à Pharaon: C'est le doigt de L’ESPRIT DES VIVANTS. Mais le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait dit.

20 Puis, le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon. Voici, il sortira vers l'eau; et tu lui diras: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

21 Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, je vais envoyer les insectes sur toi, sur tes serviteurs, sur ton peuple et sur tes maisons; et les maisons des Égyptiens seront remplies d'insectes, et même le sol sur lequel ils sont.

22 Mais je distinguerai en ce jour-là le pays de Gossen, où se tient mon peuple, pour qu'il n'y ait point là d'insectes, afin que tu saches que moi, le SOUVERAIN SUPRÊME, je suis au milieu du pays.

23 Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce prodige se fera.

24 Et le SOUVERAIN SUPRÊME fit ainsi; et il vint des insectes en grand nombre dans la maison de Pharaon, et dans la maison de ses serviteurs; et, dans tout le pays d'Égypte, la terre fut dévastée par les insectes. Ps. 78. 45; Ps. 105. 31;

25 Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Allez, sacrifiez à votre ESPRIT DES VIVANTS dans le pays.

26 Mais Moïse dit: Il n'est pas convenable de faire ainsi; car ce que nous sacrifierions au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS, serait en abomination aux Égyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens, ne nous lapideraient-ils pas? Ge. 43. 32; Ge. 46. 34;

27 Nous irons le chemin de trois jours dans le désert, et nous sacrifierons au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS, comme il nous dira.

28 Alors Pharaon dit: Je vous laisserai aller pour sacrifier au SOUVERAIN SUPRÊME votre ESPRIT DES VIVANTS dans le désert, seulement vous n'irez pas plus loin. Intercédez pour moi.

29 Et Moïse dit: Voici, je sors d'auprès de toi, et j'intercéderai auprès du SOUVERAIN SUPRÊME; et demain les insectes s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple. Seulement que Pharaon ne continue point à tromper, en ne laissant point aller le peuple pour sacrifier au SOUVERAIN SUPRÊME.

30 Alors Moïse sortit d'auprès de Pharaon, et intercéda auprès du SOUVERAIN SUPRÊME.

31 Et le SOUVERAIN SUPRÊME fit selon la parole de Moïse, et les insectes s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas un seul.

32 Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. Ex. 8. 15;

 

Exode 9: 1-35  - avec Codes Strong

1 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve;

2 Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,

3 Voici, la main du  SOUVERAIN SUPRÊME sera sur ton bétail qui est aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il y aura une très grande mortalité.

4 Et le SOUVERAIN SUPRÊME distinguera entre le bétail d'Israël et le bétail des Égyptiens, et rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël ne mourra.

5 Et le SOUVERAIN SUPRÊME fixa le terme, en disant: Demain le SOUVERAIN SUPRÊME fera cela dans le pays.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME fit donc cela dès le lendemain, et tout le bétail des Égyptiens mourut; mais du bétail des enfants d'Israël il ne mourut pas une seule bête.

7 Et Pharaon envoya voir, et voici, il n'était pas mort une seule bête du bétail d'Israël. Mais le cœur de Pharaon s'appesantit, et il ne laissa point aller le peuple.

8 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse et à Aaron: Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, sous les yeux de Pharaon.

9 Et elle deviendra de la poussière sur tout le pays d'Égypte, et elle deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules, dans tout le pays d'Égypte.

10 Ils prirent donc de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon; et Moïse la répandit vers les cieux, et elle devint, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules.

11 Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.

12 Et le SOUVERAIN SUPRÊME endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait dit à Moïse.

13 Puis, le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, présente-toi devant Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve;

14 Car cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton cœur, et sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable à moi sur toute la terre.

15 Car maintenant, si j'avais étendu ma main, et si je t'avais frappé par la mortalité, toi et ton peuple, tu serais effacé de la terre.

16 Mais voici pourquoi je t'ai fait subsister: c'est afin que tu fasses voir ma puissance, et pour que mon nom soit célébré par toute la terre. Ro. 9. 17;

17 Si tu t'élèves encore contre mon peuple, pour ne point le laisser aller,

18 Voici je vais faire pleuvoir demain, à cette heure, une si forte grêle, qu'il n'y en a point eu de semblable en Égypte, depuis le jour où elle fut fondée jusqu'à présent.

19 Maintenant donc, envoie mettre en sûreté ton bétail, et tout ce que tu as aux champs. La grêle tombera sur tous les hommes et les bêtes qui se trouveront aux champs, et qui ne se retireront pas dans les maisons, et ils mourront.

20 Celui des serviteurs de Pharaon qui craignit la Parole du SOUVERAIN SUPRÊME, fit promptement retirer dans les maisons ses serviteurs et son bétail.

21 Mais celui qui ne fit point attention à la Parole du SOUVERAIN SUPRÊME, laissa ses serviteurs et son bétail aux champs.

22 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y ait de la grêle sur tout le pays d'Égypte, sur les hommes, et sur les bêtes, et sur toute herbe des champs dans le pays d'Égypte.

23 Moïse étendit donc sa verge vers les cieux, et le SOUVERAIN SUPRÊME fit tonner et grêler, et le feu se promenait sur la terre. Et le SOUVERAIN SUPRÊME fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.

24 Et il y eut de la grêle, et un feu continu au milieu de la grêle, qui était si prodigieuse, qu'il n'y en avait point eu de semblable dans tout le pays d'Égypte, depuis qu'il était devenu une nation.

25 Et la grêle frappa dans tout le pays d'Égypte tout ce qui était aux champs, depuis les hommes jusqu'aux bêtes. La grêle frappa aussi toutes les herbes des champs et brisa tous les arbres des champs.

26 Le pays de Gossen, où étaient les enfants d'Israël, fut le seul où il n'y eut point de grêle.

27 Alors Pharaon envoya appeler Moïse et Aaron, et leur dit: J'ai péché cette fois; le SOUVERAIN SUPRÊME est juste, et moi et mon peuple nous sommes coupables.

28 Intercédez auprès du SOUVERAIN SUPRÊME; et qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de grêle; et je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas plus longtemps.

29 Alors Moïse lui dit: Dès que je serai sorti de la ville, j'étendrai mes mains vers le SOUVERAIN SUPRÊME, les tonnerres cesseront, et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est au SOUVERAIN SUPRÊME.

30 Mais, pour toi et tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS.

31 Or, le lin et l'orge furent frappés; car l'orge était en épis, et le lin en fleur.

32 Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils sont tardifs.

33 Moïse quitta donc Pharaon, sortit de la ville, et étendit ses mains vers le SOUVERAIN SUPRÊME; et les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne se répandit plus sur la terre.

34 Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs.

35 Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait dit par l'organe de Moïse. Ex. 4. 21; Ex. 7. 3;

 

Exode 10: 1-29  - avec Codes Strong

1 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Va vers Pharaon, car j'ai appesanti son cœur et le cœur de ses serviteurs, afin de mettre au milieu d'eux mes prodiges, Ex. 4. 21; Ex. 9. 34;

2 Et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils, les exploits que j'aurai accomplis sur les Égyptiens et les prodiges que j'aurai faits au milieu d'eux, et que vous sachiez que JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME.

3 Moïse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME, L'ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux: Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

4 Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans ton territoire.

5 Et elles couvriront la face de la terre, et l'on ne pourra plus voir la terre; et elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que la grêle vous a laissé; et elles dévoreront tous les arbres qui poussent dans vos champs;

6 Et elles rempliront tes maisons, et les maisons de tous tes serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens; ce que tes pères n'ont point vu, ni les pères de tes pères, depuis le jour qu'ils ont été sur la terre, jusqu'à ce jour. Puis il se tourna et sortit de chez Pharaon.

7 Et les serviteurs de Pharaon lui dirent: Jusqu'à quand celui-ci nous sera-t-il en piège? Laisse aller ces gens, et qu'ils servent le SOUVERAIN SUPRÊME leur ESPRIT DES VIVANTS. Ne vois-tu pas encore que l'Égypte est perdue?

8 Alors on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon, et il leur dit: Allez, servez le SOUVERAIN SUPRÊME votre ESPRIT DES VIVANTS. Quels sont tous ceux qui iront?

9 Et Moïse répondit: Nous irons avec nos jeunes gens et nos vieillards, avec nos fils et nos filles; nous irons avec nos brebis et nos bœufs; car c'est pour nous une fête du SOUVERAIN SUPRÊME.

10 Alors il leur dit: Que le SOUVERAIN SUPRÊME soit avec vous, comme je vous laisserai aller, vous et vos petits enfants! Prenez garde, car le mal est devant vous!

11 Il n'en sera pas ainsi; allez, vous les hommes, et servez le SOUVERAIN SUPRÊME; car c'est ce que vous demandiez. Et on les chassa de devant Pharaon.

12 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Étends ta main sur le pays d'Égypte, pour faire venir les sauterelles, et qu'elles montent sur le pays d'Égypte, et dévorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé.

13 Moïse étendit donc sa verge sur le pays d'Égypte; et le SOUVERAIN SUPRÊME amena sur le pays, tout ce jour-là et toute la nuit, un vent d'Orient; le matin vint, et le vent d'Orient avait apporté les sauterelles. Ps. 78. 46; Ps. 105. 34-35;

14 Et les sauterelles montèrent sur tout le pays d'Égypte, et s'abattirent dans tout le territoire de l'Égypte, en très grand nombre. Il n'y en avait point eu avant elles de semblables, et il n'y en aura point de semblables après elles.

15 Elles couvrirent la face de tout le pays, et le pays en fut obscurci; et elles dévorèrent toute l'herbe de la terre, et tout le fruit des arbres, que la grêle avait laissé; et il ne resta aucune verdure aux arbres, ni aux herbes des champs, dans tout le pays d'Égypte.

16 Alors Pharaon se hâta d'appeler Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché contre le SOUVERAIN SUPRÊME votre ESPRIT DES VIVANTS, et contre vous.

17 Mais, maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, pour cette fois seulement; et intercédez auprès du SOUVERAIN SUPRÊME votre ESPRIT DES VIVANTS, pour qu'il éloigne de moi seulement cette mort.

18 Il sortit donc de chez Pharaon, et intercéda auprès du SOUVERAIN SUPRÊME.

19 Et le SOUVERAIN SUPRÊME ramena un vent d'Occident très fort, qui emporta les sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule sauterelle dans tout le territoire de l'Égypte.

20 Mais le SOUVERAIN SUPRÊME endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël.

21 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y ait des ténèbres sur le pays d'Égypte, telles qu'on puisse les toucher.

22 Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours; Ps. 105. 27-28;

23 On ne se voyait pas l'un l'autre, et nul ne se leva de sa place, pendant trois jours. Mais pour tous les enfants d'Israël il y eut de la lumière dans le lieu de leurs demeures.

24 Alors Pharaon appela Moïse et dit: Allez, servez le SOUVERAIN SUPRÊME; que vos brebis et vos bœufs seuls demeurent; vos petits enfants iront aussi avec vous.

25 Mais Moïse répondit: Tu mettras toi-même entre nos mains de quoi faire des sacrifices et des offrandes à brûler, que nous offrirons au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS.

26 Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n'en restera pas un ongle. Car nous en prendrons pour servir le SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS; et nous ne saurons avec quoi nous devrons servir le SOUVERAIN SUPRÊME, que nous ne soyons arrivés là.

27 Mais le SOUVERAIN SUPRÊME endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les laisser aller.

28 Et Pharaon lui dit: Va-t'en de devant moi! Garde-toi de revoir ma face, car le jour où tu verras ma face, tu mourras.

29 Alors Moïse répondit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face. Hé. 11. 27;

 

Exode 11: 1-10 - avec Codes Strong

1 Or le SOUVERAIN SUPRÊME avait dit à Moïse: Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il vous laissera partir d'ici. Quand il vous laissera aller tout à fait, il vous chassera d'ici.

2 Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun à son voisin et chacune à sa voisine, des objets d'argent et d'or. Ex. 3. 22; Ex. 12. 35;

3 Et le SOUVERAIN SUPRÊME fit trouver grâce au peuple devant les Égyptiens; et même Moïse était un fort grand homme dans le pays d'Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple. Ex. 12. 36;

4 Et Moïse dit: Ainsi a dit le SOUVERAIN SUPRÊME: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte. Ex. 12. 29;

5 Et tout premier-né mourra au pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, qui est assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule, ainsi que tout premier-né des bêtes. Ex. 12. 12;

6 Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Égypte, qu'il n'y en eut jamais et qu'il n'y en aura plus de semblable.

7 Mais, parmi tous les enfants d'Israël, pas même un chien ne remuera sa langue, depuis l'homme jusqu'aux bêtes; afin que vous sachiez quelle différence le SOUVERAIN SUPRÊME met entre les Égyptiens et Israël.

8 Et tous tes serviteurs que voici descendront vers moi, et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi, et tout le peuple qui te suit! Et, après cela, je sortirai. Et Moïse sortit d'auprès de Pharaon dans une ardente colère. Ex. 12. 30;

9 Or le SOUVERAIN SUPRÊME avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Égypte.

10 Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon. Mais le SOUVERAIN SUPRÊME endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays. Ex. 9. 16; Ro. 9. 17;

 

Exode 12: 1-51  - avec Codes Strong

1 Or le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse et à Aaron, au pays d'Égypte, en disant:

2 Ce mois sera pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le premier des mois de l'année.

3 Parlez à toute l'assemblée d'Israël et dites: Qu'au dixième jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pères, un agneau ou un chevreau par maison.

4 Et si la maison est trop petite pour le manger, qu'on le prenne avec son voisin le plus rapproché de sa maison, d'après le nombre des personnes; vous compterez pour l'agneau selon ce que chacun peut manger.

5 Vous aurez un agneau ou chevreau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous le prendrez d'entre les brebis ou d'entre les chèvres. Lé. 1. 3; Lé. 22. 21; Mal. 1. 8; 1 Pi. 1. 19;

6 Et vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute la communauté d'Israël assemblée l'égorgera entre les deux soirs.

7 Et ils prendront de son sang, et le mettront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons où ils le mangeront.

8 Et cette nuit-là, ils en mangeront la chair rôtie au feu; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. No. 9. 11; 1 Co. 5. 8;

9 N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit rôti au feu, sa tête ainsi que ses jambes et ses entrailles.

10 Vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu.

11 Et voici comment vous le mangerez: vos reins ceints, vos sandales aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque (passage) du SOUVERAIN SUPRÊME.

12 Cette nuit-là je passerai dans le pays d'Égypte, et je frapperai tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes; et j'exercerai des jugements sur toutes les représentations divines de l'Égypte. JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME.

13 Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point parmi vous de plaie de destruction, lorsque je frapperai le pays d'Égypte.

14 Et ce jour-là vous sera en mémorial; et vous le célébrerez comme une fête au SOUVERAIN SUPRÊME, d'âge en âge; vous le célébrerez comme une ordonnance perpétuelle. Ex. 5. 1;

15 Pendant sept jours vous mangerez des pains sans levain; et dès le premier jour vous enlèverez le levain de vos maisons. Car toute personne qui mangera du pain levé, depuis le premier jour jusqu'au septième, sera retranchée d'Israël.

16 Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous en aurez aussi une au septième jour. Il ne se fera aucune œuvre en ces jours-là; on vous apprêtera seulement ce que chaque personne doit manger.

17 Vous observerez donc la fête des pains sans levain; car en ce même jour j'aurai retiré vos armées du pays d'Égypte. Vous observerez ce jour-là d'âge en âge comme une ordonnance perpétuelle.

18 Au premier mois, au quatorzième jour du mois, vous mangerez, le soir, des pains sans levain, jusqu'au vingt et unième jour du mois, au soir. Lé. 23. 5; No. 28. 16;

19 Pendant sept jours, il ne se trouvera point de levain dans vos maisons; car toute personne qui mangera du pain levé, sera retranchée de l'assemblée d'Israël, que ce soit un étranger ou quelqu'un né dans le pays.

20 Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain. De. 16. 3;

21 Moïse appela donc tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez et prenez du menu bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. Hé. 11. 28;

22 Et vous prendrez un bouquet d'hysope; vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous aspergerez, du sang qui sera dans le bassin, le linteau et les deux poteaux; et nul de vous ne sortira de la porte de sa maison, jusqu'au matin.

23 Et le SOUVERAIN SUPRÊME passera pour frapper l'Égypte, et il verra le sang sur le linteau, et sur les deux poteaux; et le SOUVERAIN SUPRÊME passera par-dessus la porte, et ne permettra point au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. Hé. 11. 28;

24 Vous garderez ceci comme une ordonnance perpétuelle, pour vous et pour vos enfants.

25 Et quand vous serez entrés au pays que le SOUVERAIN SUPRÊME vous donnera, comme il l'a dit, vous observerez cette cérémonie.

26 Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cette cérémonie? Jos. 4. 6;

27 Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque au SOUVERAIN SUPRÊME, qui passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa l'Égypte et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina et se prosterna.

28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent comme le SOUVERAIN SUPRÊME l'avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. Hé. 11. 28;

29 Et il arriva qu'à minuit le SOUVERAIN SUPRÊME frappa tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, assis sur son trône, jusqu'aux premiers-nés des captifs qui étaient dans la prison, et tous les premiers-nés des bêtes. Ps. 78. 51; Ps. 105. 36; Ps. 135. 8; Ps. 136. 10;

30 Et Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison où il n'y eût un mort. Ps. 105. 8;

31 Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez le SOUVERAIN SUPRÊME, comme vous l'avez dit.

32 Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.

33 Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour le faire sortir à la hâte du pays; car ils disaient: Nous sommes tous morts!

34 Le peuple prit donc sa pâte, avant qu'elle fût levée, avec leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.

35 Or, les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d'argent et d'or, et des vêtements. Ex. 3. 21; Ex. 11. 2; Ps. 105. 37;

36 Et le SOUVERAIN SUPRÊME avait fait trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens, qui les leur avaient prêtés; et ils dépouillèrent les Égyptiens.

37 Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d'environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.

38 Un grand nombre d'étrangers montèrent aussi avec eux, ainsi que des brebis et des bœufs, un bétail très considérable.

39 Et ils firent cuire en gâteaux sans levain la pâte qu'ils avaient emportée d'Égypte, car elle n'était pas levée; car ils avaient été chassés d'Égypte, sans pouvoir s'attarder, et ils ne s'étaient même préparé aucune provision.

40 Or, le séjour que les enfants d'Israël firent en Égypte, fut de quatre cent trente ans. Ge. 15. 13; Ac. 7. 6; Ga. 3. 17;

41 Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce même jour, que toutes les armées du SOUVERAIN SUPRÊME sortirent du pays d'Égypte.

42 C'est une nuit qu'on doit observer en l'honneur du SOUVERAIN SUPRÊME, pour les avoir retirés du pays d'Égypte. Cette nuit-là doit être observée, en l'honneur du SOUVERAIN SUPRÊME, par tous les enfants d'Israël, d'âge en âge.

43 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse et à Aaron: Voici l'ordonnance de la Pâque: Nul étranger n'en mangera.

44 Quant à tout esclave, homme acquis à prix d'argent, tu le circonciras, et alors il en mangera.

45 L'habitant étranger et le mercenaire n'en mangeront point.

46 Elle sera mangée dans une même maison; tu n'emporteras point de la chair hors de la maison, et vous n'en briserez aucun os. No. 9. 12; Jn. 19. 36;

47 Toute l'assemblée d'Israël fera la Pâque.

48 Et quand un étranger séjournera chez toi, et voudra faire la Pâque au SOUVERAIN SUPRÊME, que tout mâle qui lui appartient, soit circoncis; et alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme celui qui est né au pays; mais nul incirconcis n'en mangera.

49 Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous.

50 Et tous les enfants d'Israël firent comme le SOUVERAIN SUPRÊME avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.

51 Il arriva donc, en ce même jour-là, que le SOUVERAIN SUPRÊME retira du pays d'Égypte les enfants d'Israël selon leurs armées.

 

Exode 13: 1-22 - avec Codes Strong

1 Et le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse, en disant:

2 Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui naît le premier parmi les enfants d'Israël, parmi les hommes et parmi les bêtes; il est à moi. Ex. 22. 29; Ex. 34. 19; Lé. 27. 26; No. 3. 13; No. 8. 17; Lu. 2. 23;

3 Et Moïse dit au peuple: Souvenez-vous de ce jour où vous êtes sortis d'Égypte, de la maison de servitude, car le SOUVERAIN SUPRÊME vous en a retirés à main forte; et qu'on ne mange point de pain levé.

4 Vous sortez aujourd'hui, au mois des épis. Ex. 23. 15;

5 Quand donc le SOUVERAIN SUPRÊME t'aura introduit au pays des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Héviens, et des Jébusiens, qu'il a juré à tes pères de te donner, pays où coulent le lait et le miel, alors tu feras ce service en ce mois-là.

6 Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête au SOUVERAIN SUPRÊME.

7 On mangera des pains sans levain pendant sept jours; et l'on ne verra point chez toi de pain levé, et l'on ne verra point chez toi de levain dans tout ton territoire.

8 Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause de ce que le SOUVERAIN SUPRÊME fit pour moi, lorsque je sortis d'Égypte.

9 Et cela te sera comme un signe sur ta main, et comme un mémorial entre tes yeux, afin que la loi du SOUVERAIN SUPRÊME soit dans ta bouche, car le SOUVERAIN SUPRÊME t'a retiré d'Égypte à main forte.

10 Tu garderas donc cette ordonnance, en sa saison, tous les ans.

11 Et quand le SOUVERAIN SUPRÊME t'aura introduit au pays des Cananéens, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné;

12 Alors tu présenteras au SOUVERAIN SUPRÊME tout ce qui naît le premier, et tous les premiers-nés des bêtes que tu auras; les mâles seront au SOUVERAIN SUPRÊME. Ex. 22. 30; Ex. 34. 19; Lé. 27. 26; No. 8. 17; Éz. 44. 30;

13 Mais tu rachèteras avec un agneau ou chevreau tout premier-né de l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tu rachèteras aussi tout premier-né des hommes parmi tes enfants.

14 Et quand ton fils t'interrogera un jour, en disant: Que signifie cela? Tu lui diras: Par sa main forte le SOUVERAIN SUPRÊME nous a retirés d'Égypte, de la maison de servitude.

15 Et il arriva, quand Pharaon s'obstina à ne point nous laisser aller, que le SOUVERAIN SUPRÊME tua tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de l'homme jusqu'au premier-né du bétail; c'est pourquoi, je sacrifie au SOUVERAIN SUPRÊME tous les mâles qui naissent les premiers, et je rachète tout premier-né de mes fils.

16 Et cela sera comme un signe sur ta main, et des fronteaux entre tes yeux, que le SOUVERAIN SUPRÊME nous a retirés d'Égypte à main forte.

17 Or, quand Pharaon eut laissé aller le peuple, L’ESPRIT DES VIVANTS ne les conduisit point par le chemin du pays des Philistins (la Palestine), qui est le plus proche; car L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Il est à craindre que le peuple ne se repente, quand il verra la guerre, et qu'il ne retourne en Égypte.

18 Mais L’ESPRIT DES VIVANTS fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Et les enfants d'Israël montèrent en armes du pays d'Égypte.

19 Et Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait expressément jurer les enfants en disant: L’ESPRIT DES VIVANTS vous visitera certainement; et vous transporterez mes os d'ici avec vous. Ge. 50. 25; Jos. 24. 32;

20 Or, ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, au bout du désert. No. 33. 6;

21 Et le SOUVERAIN SUPRÊME allait devant eux, le jour dans une colonne de nuée, pour les conduire par le chemin, et la nuit dans une colonne de feu, pour les éclairer, afin qu'ils marchent jour et nuit. Ex. 40. 38; No. 14. 14; De. 1. 33; Né. 9. 12; Né. 9. 19; Ps. 78. 14; Ps. 105. 39; 1 Co. 10. 1;

22 La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

 

Exode 14: 1-31 - avec Codes Strong

1 Et le SOUVERAIN SUPRÊME parla à Moïse, en disant:

2 Parle aux enfants d'Israël; et qu'ils retournent et campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, devant Baal-Tsephon; vous camperez vis-à-vis de ce lieu, près de la mer. No. 33. 7;

3 Et Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les a enfermés.

4 Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; mais je serai glorifié en Pharaon et dans toute son armée, et les Égyptiens sauront que JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME. Et ils firent ainsi. Ex. 4. 21; Ex. 40. 20;

5 Or, on rapporta au roi d'Égypte que le peuple s'était enfui. Et le cœur de Pharaon et de ses serviteurs fut changé à l'égard du peuple, et ils dirent: Qu'est-ce que nous avons fait, que nous ayons laissé aller Israël, en sorte qu'il ne nous serve plus?

6 Alors il attela son char et il prit son peuple avec lui.

7 Il prit six cents chars d'élite et tous les chars d'Égypte, et des combattants sur chacun d'eux.

8 Et le SOUVERAIN SUPRÊME endurcit le cœur de Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.

9 Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux des chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée les atteignirent, comme ils étaient campés près de la mer, près de Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon. Jos. 24. 6;

10 Et comme Pharaon approchait, les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens marchaient après eux. Alors les enfants d'Israël eurent une forte grande peur, et crièrent au SOUVERAIN SUPRÊME.

11 Et ils dirent à Moïse: Est-ce qu'il n'y avait pas de tombeaux en Égypte, que tu nous aies emmenés pour mourir au désert? Qu'est-ce que tu nous a fait, de nous faire sortir d'Égypte?

12 N'est-ce pas ce que nous te disions en Égypte: Laisse-nous servir les Égyptiens; car il nous vaut mieux servir les Égyptiens, que de mourir au désert? Ex. 6. 9;

13 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance du SOUVERAIN SUPRÊME, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus.

14 Le SOUVERAIN SUPRÊME combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles.

15 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.

16 Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer, et fends-la; et que les enfants d'Israël entrent au milieu de la mer, à sec.

17 Et moi, voici, je vais endurcir le cœur des Égyptiens, et ils y entreront après eux; et je serai glorifié en Pharaon et en toute son armée, en ses chars et en ses cavaliers.

18 Et les Égyptiens sauront que JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers.

19 Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux, et se tint derrière eux;

20 Et elle vint entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Et elle fut d'un côté une nuée obscure; mais, de l'autre, elle éclairait la nuit; et ils ne s'approchèrent point les uns des autres de toute la nuit.

21 Or, Moïse étendit la main sur la mer, et le SOUVERAIN SUPRÊME refoula la mer, toute la nuit, par un fort vent d'Orient; et il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent. Jos. 4. 23; Ps. 66. 6; Ps. 78. 13; Ps. 106. 9; Ps. 114. 3;

22 Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche. 1 Co. 10. 1; Hé. 11. 29;

23 Et les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

24 Mais il arriva, sur la veille du matin, que le SOUVERAIN SUPRÊME, étant dans la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et le mit en désordre.

25 Et il enleva les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait pesamment. Alors les Égyptiens dirent: Fuyons de devant les Israélites, car le SOUVERAIN SUPRÊME combat pour eux contre les Égyptiens.

26 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Moïse: Étends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.

27 Moïse étendit donc sa main sur la mer, et la mer retourna vers le matin dans son lit; et les Égyptiens s'enfuyant la rencontrèrent, et le SOUVERAIN SUPRÊME immergea les Égyptiens au milieu de la mer.

28 Les eaux retournèrent donc et couvrirent les chars et les cavaliers de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer; il n'en resta pas un seul. Ps. 78. 53; Ps. 106. 11;

29 Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer; et les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche. Ps. 77. 19;

30 En ce jour-là le SOUVERAIN SUPRÊME délivra Israël de la main des Égyptiens; et Israël vit les Égyptiens morts, sur le rivage de la mer.

31 Ainsi Israël vit la grande puissance que le SOUVERAIN SUPRÊME avait déployée contre les Égyptiens; et le peuple craignit le SOUVERAIN SUPRÊME, et ils eurent confiance en le SOUVERAIN SUPRÊME et en Moïse, son serviteur.

 

Exode 15: 1-27 - avec Codes Strong

1 Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique au