ETAM : Ces lacs étaient autrefois reliées à la Mer Rouge.Ligne de remontée vers la Palestine. Peu-être certaines tribus l'ont-elles empruntées au sortir d'Egypte.

 

Luc

Chapitre 1

1 Plusieurs ayant entrepris d'écrire l'histoire des choses dont la vérité a été pleinement établie parmi nous;
2
Selon que nous les ont transmises ceux qui dès le commencement les ont vues eux-mêmes, et qui ont été les ministres de la Parole;
3 J'ai
cru aussi, très excellent Théophile, que je devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin;
4
Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.
5 Au
temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; sa femme était de la race d'Aaron, et elle s'appelait Élisabeth.
6 Ils
étaient tous deux justes devant Dieu, et ils suivaient tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur, d'une manière irréprochable.
7 Ils n'
avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile, et qu'ils étaient tous deux avancés en âge.
8
Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l'ordre de son rang,
9 Qu'il
lui échut par le sort, selon la coutume de la sacrificature, d'entrer dans le temple du Seigneur, pour y offrir les parfums.
10
Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure des parfums.
11
Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel des parfums.
12
Et Zacharie le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit.
13
Mais l'ange lui dit: Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Élisabeth ta femme t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.
14 Il
sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance .
15
Car il sera grand devant le Seigneur; il ne boira ni vin, ni boisson forte, et il sera rempli du Saint-Esprit dès le sein de sa mère;
16 Il
convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu,
17
Et il marchera devant lui dans l'esprit et avec la vertu d'Élie, pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.
18
Et Zacharie dit à l'ange: A quoi connaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge?
19
Et l'ange lui répondit: Je suis Gabriel, qui assiste devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer ces bonnes nouvelles.
20
Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps.
21
Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s'étonnait de ce qu'il tardait si longtemps dans le temple.
22
Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils connurent qu'il avait eu une vision dans le temple, parce qu'il le leur faisait entendre par des signes; et il demeura muet.
23
Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en alla en sa maison.
24
Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant cinq mois, et disait:
25 C'est
ce que le Seigneur a fait en ma faveur, au jour il a jeté les yeux sur moi, pour ôter mon opprobre du milieu des hommes.
26
Or, au sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée,
27
Appelée Nazareth, à une vierge fiancé à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et cette vierge s'appelait Marie.
28
Et l'ange étant entré auprès d'elle, lui dit: Je te salue, toi qui as été reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.
29
Et ayant vu l'ange, elle fut troublée de son discours, et elle pensait en elle-même ce que pouvait être cette salutation.
30
Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains point, car tu as trouvé grâce devant Dieu.
31
Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JÉSUS.
32 Il
sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père.
33 Il
régnera éternellement sur la maison de Jacob, et il n'y aura point de fin à son règne.
34
Alors Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme?
35
Et l'ange lui répondit: Le Saint-Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé le Fils de Dieu.
36
Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de celle qui était appelée stérile.
37
Car rien n'est impossible à Dieu.
38
Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle.
39
Alors Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.
40
Et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth.
41
Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie du Saint-Esprit.
42
Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.
43
Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter?
44
Car la voix de ta salutation n'a pas plutôt frappé mes oreilles, que le petit enfant a tressailli de joie dans mon sein.
45
Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
46
Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur,
47
Et mon esprit se réjouit en Dieu mon Sauveur;
48
Parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante. Et voici désormais tous les âges me diront bienheureuse.
49
Car le Tout-Puissant m'a fait de grandes choses; son nom est saint;
50
Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent.
51 Il a
déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leur cœur;
52 Il a détrôné les
puissants, et il a élevé les petits;
53 Il a
rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide.
54 Il a
pris en sa protection Israël son serviteur;
55
Et comme il en avait parlé à nos pères, il s'est souvenu de sa miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours.
56
Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna en sa maison.
57
Or, le terme d'Élisabeth étant venu, elle enfanta un fils.
58
Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient avec elle.
59
Et étant venus le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
60
Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé Jean.
61 Ils
lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.
62
Alors ils demandèrent par signe à son père comment il voulait qu'il fût nommé.
63
Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit ces mots: Jean est son nom; et ils en furent tous surpris.
64 A
l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu.
65
Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée.
66
Et tous ceux qui les entendirent, les conservèrent dans leur cœur, et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.
67
Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant
68
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté son peuple,
69
Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur;
70
Comme il en avait parlé par la bouche de ses saints prophètes, depuis longtemps;
71 De ce qu'il
nous a sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent,
72 Pour
exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de sa sainte alliance,
73 S
avoir du serment qu'il avait fait à Abraham notre père,
74 De
nous accorder que, étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte,
75 Dans
la sainteté et dans la justice, en sa présence, tous les jours de notre vie.
76
Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car tu marcheras devant la les face, du Seigneur, pour préparer ses voies,
77
Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,
78 Par les
entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le soleil levant nous a visités d'en haut;
79 Pour
éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.
80
Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il demeura dans les déserts jusqu'au jour il devait être manifesté à Israël.

 

Chapitre 2

1 En ce temps-là on publia un édit de César Auguste, pour faire lenombrement des habitants de toute la terre.
2 Ce
premiernombrement se fit pendant que Quinrinus était gouverneur de Syrie.
3
Ainsi tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa ville.
4
Joseph aussi monta de Galilée en Judée, de la ville de Nazareth à la ville de David, nommée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,
5 Pour
être enregistré avec mari son épouse, qui était enceinte.
6
Et pendant qu'ils étaient là, le temps auquel elle devait accoucher arriva .
7
Et elle mit au monde son fils premier-né, et elle l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait point de place pour eux dans l'hôtellerie.
8
Or, il y avait dans la même contrée des bergers qui couchaient aux champs, et qui gardaient leurs troupeaux pendant les veilles de la nuit.
9
Et voici un ange du Seigneur se présenta à eux, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une grande peur.
10
Alors l'ange leur dit: N'ayez point de peur; car je vous annonce une grande joie, qui sera pour tout le peuple;
11 C'est qu'
aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur, vous est .
12
Et ceci vous servira de signe: Vous trouverez le petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.
13
Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant
14
gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes!
15
Et quand les anges se furent retirés d'avec eux dans le ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: Allons donc jusqu'à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.
16 Ils y
allèrent donc en hâte, et trouvèrent mari, et Joseph, et le petit enfant, qui était couché dans la crèche.
17
Et l'ayant vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit touchant ce petit enfant.
18
Et tous ceux qui les entendirent, étaient dans l'admiration de ce que les bergers leur disaient.
19
Et mari conservait toutes ces choses, les repassant dans son cœur.
20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été dit.
21
Quand les huit jours furent accomplis pour circoncire l'enfant, il fut appelé JÉSUS, nom qui lui avait été donné par l'ange, avant qu'il fût conçu dans le sein de sa mère.
22
Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, on porta l'enfant à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur,

23 Selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur; et pour offrir en sacrifice,
24
Selon ce qui est prescrit dans la loi du Seigneur, une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux.
25 Il y
avait à Jérusalem un homme qui s'appelait Siméon; cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël; et le Saint-Esprit était sur lui.
26
Et il avait été averti divinement par le Saint-Esprit qu'il ne mourrait point, qu'auparavant il n'eût vu le Christ du Seigneur.
27 Il
vint au temple par l'Esprit, et comme le père et la mère apportaient le petit enfant Jésus , pour faire à son égard ce qui était en usage selon la loi,
28 Il
le prit entre ses bras, et bénit Dieu, et dit:
29
Seigneur, tu laisses maintenant aller ton serviteur en paix, selon ta parole;
30
Car mes yeux ont vu ton salut,
31
Que tu as préparé à la les face, de tous les peuples,
32 La
lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d'Israël.
33
Et Joseph et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
34
Et Siméon les bénit, et dit à mari sa mère: Voici, cet enfant est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour être en butte à la contradiction;
35
En sorte que les pensées du cœur de plusieurs serontcouvertes; et pour toi une épée te transpercera l'âme.
36 Il y
avait aussi Anne la prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Ascer; elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu avec son mari sept ans, depuis sa virginité.
37 Elle
était veuve, âgée d'environ quatre-vingt-quatre ans, et elle ne sortait point du temple, servant Dieu nuit et jour en jeûnes et en prières.
38
Étant survenue à cette heure, elle louait aussi le Seigneur, et elle parlait de Jésus à tous ceux de Jérusalem qui attendaient la délivrance d'Israël.
39
Et après qu'ils eurent accompli tout ce qui est ordonné par la loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
40
Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse; et la grâce de Dieu était sur lui.
41
Or, son père et sa mère allaient tous les ans à Jérusalem, à la fête de Pâque.

42 Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.
43
lorsque les jours de la fête furent achevés, comme ils s'en retournaient, l'enfant Jésus resta à Jérusalem;
44
Et Joseph et sa mère ne s'en aperçurent point. Mais, pensant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils marchèrent une journée, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et ceux de leur connaissance ;
45
Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
46
Et au bout de trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions.
47
Et tous ceux qui l'entendaient, étaient ravis de sa sagesse et de ses réponses.
48
Quand ses parents le virent, ils furent étonnés; et sa mère lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu ainsi agi avec nous? Voici ton père et moi, nous te cherchions, étant fort en peine.
49
Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être occupé aux affaires de mon Père?
50
Mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.
51 Il s'en
alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.
52
Et Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.

 

Chapitre 3

1 La quinzième année de l'empire de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, Hérode, tétrarque de la Galilée, Philippe son frère, tétrarque de l'Iturée et de la province de la Trachonite, et Lysanias; tétrarque d'Abylène,
2 Sous
la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3
Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés;
4
Selon qu'il est écrit au livre des paroles du prophète Ésaïe: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
5
Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, les chemins tortueux seront redressés, et les chemins raboteux seront aplanis;
6
Et toute chair verra le salut de Dieu.
7 Il
disait donc au peuple qui venait pour être baptisé par lui: Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
8
Produisez donc des fruits convenables à la repentance; et ne vous mettez point à dire en vous-mêmes: nous avons Abraham pour père; car je vous dis que Dieu peut faire naître de ces pierres des enfants à Abraham.
9
Or, la cognée est déjà mise à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu.
10
Alors le peuple lui demanda: Que ferons-nous donc?
11 Il
leur répondit: Que celui qui a deux habits en donne à celui qui n'en a point; et que celui qui a de la nourriture en fasse de même.
12 Il
vint aussi des péagers pour être baptisés;
13
Et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous? Et il leur dit: N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné.
14 Les
gens de guerre lui demandèrent aussi: Et nous, que ferons-nous? Il leur dit: N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais contentez vous de votre paye.
15
Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en leurs cœurs si Jean ne serait point le Christ,
16
Jean prit la parole et dit à tous: Pour moi, je vous baptise d'eau; mais il en vient un plus puissant que moi; et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers; c'est lui qui vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.
17 Il a
son van dans ses mains, il nettoiera parfaitement son aire, et il amassera le froment dans son grenier; mais il brûlera entièrement la paille, au feu qui ne s'éteint point.
18 Il adressait
encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l'Évangile.
19
Mais Hérode le tétrarque ayant été repris par Jean, au sujet d'Hérodias, femme de Philippe son frère, et de toutes les méchantes actions qu'il avait faites,
20
Ajouta encore à toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison.
21
Or, comme tout le peuple se faisait baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
22
Et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe; et il vint une voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris plaisir.
23
Et Jésus était âgé d'environ trente ans quand il commença, et il était, comme on le croyait, fils de Joseph, d'Héli,
24 De
Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph,
25 De
Matthathie, d'Amos, de Nahum, d'Héli, de Naggé,
26 De
Maath, de Matthathie, de Semeï, de Joseph, de Juda,
27 De
Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,
28 De
Melchi, d'Addi, de Cosam, d'Elmodam, de Her,
29 De
José, d'Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,
30 De
Siméon, de Juda, de Joseph, de Jonan, d'Éliakim,
31 De
Méléa, de Maïnan, de Matthatha, de Nathan, de David,
32 De
Jessé, d'Obed, de Booz, de Salomon, de Naasson,
33 D'
Aminadab, d'Aram, d'Esrom, de Pharez, de Juda,
34 De
Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Tharé, de Nachor,
35 De
Sarug, de Ragaü, de Phaleg, de Héber, de Sala,
36
Caïnan, d'Arphaxad, de Sem, de Noé, de Lamech,
37 De
Mathusala, d'Hénoch, de Jared, de Malaléel, de Caïnan,
38 D'
Énos, de Seth, d'Adam, fils de Dieu.

 

Chapitre 4

1 Jésus , rempli du Saint-Esprit, revint du Jourdain, et fut conduit par l'Esprit dans le désert,
2 Où
il fut tenté par le diable pendant quarante jours , et il ne mangea rien durant ces jours -là; mais après qu'ils furent passés, il eut faim.
3
Alors le diable lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, commande à cette pierre qu'elle devienne du pain.
4
Et Jésus lui répondit: Il est écrit: L'homme ne vivra: pas seulement de pain, mais de toute parole de Dieu.
5
Ensuite le diable le mena sur une haute montagne, et lui fit voir en un moment tous les royaumes du monde;
6
Et le diable lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.
7 Si
donc tu te prosternes devant moi, toutes choses seront à toi.
8
Mais Jésus lui répondit: Arrière de moi, Satan; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
9 Il
le mena aussi à Jérusalem, et il le mit sur le haut du temple, et lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
10
Car il est écrit, qu'il ordonnera à ses anges d'avoir soin de toi, pour te garder;
11
Et qu'ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre quelque pierre.
12
Mais Jésus lui répondit: Il est dit: Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu.
13
Et le diable ayant achevé toute la tentation, se retira de lui pour un temps.
14
Et Jésus s'en retourna en Galilée, par le mouvement de l'Esprit, et sa réputation courut par tout le pays d'alentour.
15
Car il enseignait dans leurs synagogues, et il était honoré de tout le monde.
16
Et Jésus vint à Nazareth, il avait été élevé, et il entra, selon sa coutume, le jour du sabbat, dans la synagogue, et il se leva pour lire.
17
Et on lui présenta le livre du prophète Ésaïe, et ayant déroulé le livre, il trouva l'endroit il était écrit:
18 L'
Esprit du Seigneur est sur moi, c'est pourquoi il m'a oint pour annoncer l'Évangile aux pauvres; il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé;
19 Pour
publier la liberté aux captifs, et le recouvrement de la vue aux aveugles; pour la libres ceux qui sont dans l'oppression, et pour publier l'année favorable du Seigneur.
20
Et ayant replié le livre, et l'ayant rendu au ministre, il s'assit; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient arrêtés sur lui.
21
Alors il commença à leur dire: cette parole de l'Écriture est accomplie aujourd'hui, et vous l'entendez.
22
Tous lui rendaient témoignage, et admiraient les paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient: N'est-ce pas le fils de Joseph?
23
Et il leur dit: Vous me direz sans doute ce proverbe: Médecin, guéris-toi toi-même; fais aussi ici, dans ta patrie, tout ce que nous avons entendu dire que tu as fait à Capernaüm.
24
Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n'est reçu dans sa patrie.
25 Je
vous dis en vérité: Il y avait plusieurs veuves en Israël au temps d'Élie, lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois, tellement qu'il y eut une grande famine par tout le pays.
26
Néanmoins Élie ne fut envoyé chez aucune d'elles; si ce n'est chez une femme veuve de Sarepta, en Sidon.
27 Il y
avait aussi plusieurs lépreux en Israël au temps d'Élisée le prophète; toutefois aucun d'eux ne fut guéri; si ce n'est Naaman, le Syrien.
28
Et ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces choses.
29
Et s'étant levés ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu'au sommet escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter.
30
Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla.
31
Et il descendit chez les gens de Capernaüm, ville de Galilée, et il les enseignait les jours de sabbat.
32
Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il parlait avec autorité.
33
Or, il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un esprit immonde, qui s'écria à voix haute:
34 Ah! qu'y a-t-il
entre nous et toi, Jésus de Nazareth? es-tu venu pour nous perdre? Je sais qui tu es: le Saint de Dieu.
35
Et Jésus , le menaçant, lui dit: Tais-toi, et sors de cet homme. Et le démon, après l'avoir renversé au milieu de l'assemblé e, sortit de lui, sans lui faire aucun mal.
36
Et ils en furent tous épouvantés, et ils disaient entre eux: Qu'est-ce que ceci? Il commande avec autorité et avec puissance aux esprits immondes , et ils sortent!
37
Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour.
38
Jésus , étant sorti de la synagogue, entra dans la maison de Simon. Or, la belle-mère de Simon avait une fièvre violente; et ils le prièrent en sa faveur.
39 S'
étant donc penché sur elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit.
40
Quand le soleil fut couché, tous ceux qui avaient des malades atteints de diverses maladies, les lui amenèrent; et il les guérit en im posant les mains à chacun d'eux.
41 Les
démons sortaient aussi de plusieurs, criant et disant Tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les censurait, et ne leur permettait pas de dire qu'ils sussent qu'il était le Christ.
42
Et dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert, et une multitude de gens qui le cherchaient, vinrent jusqu'à lui et ils voulaient le retenir, afin qu'il ne les quittât pas.
43
Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi le royaume de Dieu aux autres villes; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
44
Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée.

 

Chapitre 5

1 Comme Jésus était sur le bord du lac de Génézareth, la foule se jetait sur lui pour entendre la parole de Dieu.
2
Et ayant vu, au bord du lac, deux barques, dont les pêcheurs étaient descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon,
3
Et il le pria de s'éloigner un peu du rivage; et s'étant assis, il enseignait le peuple de dessus la barque.
4
Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher.
5
Simon lui répondit: Maître, nous avons travailtoute la nuit sans rien prendre; toutefois, sur ta parole, je jetterai le filet.
6
Et l'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons;
7
Et comme leur filet se rompait, ils firent signe à leurs compagnons, qui étaient dans l'autre barque, de venir les aider; ils y vinrent, et ils remplirent les deux barques, tellement qu'elles s'enfonçaient.
8
Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux pieds de Jésus et lui dit: Seigneur, retire-toi de moi; car je suis un homme pécheur.
9
Car la frayeur l'avait saisi, et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche des poissons qu'ils avaient faite; de même que Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient compagnons de Simon.
10
Et Jésus dit à Simon: N'aie point de peur; désormais tu seras pêcheur d'hommes vivants.
11
Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent.
12
Comme il était dans une des villes de la Galilée, un homme tout couvert de lèpre, ayant vu Jésus , se jeta la les face, contre terre, et le pria, disant Seigneur, si tu le veux, tu peux me nettoyer.
13
Et Jésus étendit la main, le toucha et lui dit: Je le veux, sois nettoyé. Et au même instant la lèpre le quitta.
14
Et Jésus lui défendit de le dire à personne; mais va, lui dit-il, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, afin que cela leur serve de témoignage.
15
Et sa réputation se répandait de plus en plus, et une foule de gens s'assemblaient pour l'entendre et pour être guéris par lui de leurs maladies.
16
Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.
17
Or, un jour qu'il enseignait, et que des pharisiens et des docteurs de la loi, qui étaient venus de tous les bourgs de la Galilée et de la Judée, et de Jérusalem, étaient assis, la puissance du Seigneur agissait pour guérir les malades .
18
Alors il survint des gens qui portaient sur un lit un homme perclus, et ils cherchaient à le faire entrer dans la maison et à le mettre devant Jésus .
19
Et ne sachant par le faire entrer à cause de la foule, ils montèrent sur la maison, et le descendirent par les tuiles avec son lit, au milieu de la foule,
20 Devant
Jésus , qui, ayant vu leur foi, lui dit: O homme, tes péchés te sont pardonnés.
21
Alors les scribes et les pharisiens commencèrent à raisonner et à dire: Qui est Celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, que Dieu seul?
22
Mais Jésus , connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quel raisonnement faites-vous dans vos cœurs?
23
Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés; ou de dire: Lève-toi, et marche?
24
Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, je te le dis, emporte ton lit, et t'en va dans ta maison.
25
Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta le lit sur lequel il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, donnant gloire à Dieu.
26
Et ils furent tous saisis d'étonnement, et ils glorifiaient Dieu; ils furent remplis de crainte, et ils disaient: nous avons vu aujourd'hui des choses étranges.
27
Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des impôts;
28
Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.
29
Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison, et un grand nombre de péagers et d'autres gens étaient à table avec eux.
30
Et ceux d'entre eux qui étaient scribes et pharisiens murmuraient et disaient à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec des péagers et des gens de mauvaise vie?
31
Et Jésus , prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin;
32
Mais ceux qui se portent mal. Je suis venu appeler à la repentance, non les justes, mais les pécheurs.
33 Ils
lui dirent aussi: Pourquoi les disciples de Jean jeûnent-ils souvent et font-ils des prières, de même que ceux des pharisiens; au lieu que les tiens mangent et boivent?
34 Il
leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux, pendant que l'époux est avec eux?
35
Mais des jours viendront l'époux leur sera ôté; alors ils jeûneront en ces jours .
36 Il
leur dit aussi une parabole: Personne ne met une pièce d'un habit neuf à un vieil habit; autrement, le neuf déchire le vieux, et la pièce prise du neuf ne s'accorde pas avec le vieux.
37
Personne non plus ne met le vin nouveau dans de vieux vaisseaux; autrement le vin nouveau romprait les vaisseaux, et se répandrait, et les vaisseaux seraient perdus.
38
Mais le vin nouveau se met dans des vaisseaux neufs, et les deux se conservent ensemble .
39
Et il n'y a personne qui, buvant du vin vieux, en veuille aussitôt du nouveau; car, dit-il, le vieux est meilleur.

 

Chapitre 6

1 Il arriva, pendant le sabbat second-premier, que Jésus passait par des blés; et ses disciples arrachaient des épis, et, les froissant entre leurs mains, les mangeaient.
2
Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?
3
Alors Jésus , prenant la parole, leur dit: N'avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsque lui et ceux qui étaient avec lui furent pressés par la faim?
4
Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna même à ceux qui étaient avec lui, bien qu'il ne fût permis qu'aux seuls sacrificateurs d'en manger?
5
Et il leur dit: Le Fils de l'homme est maître, même du sabbat.
6 Il
arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu'il entra dans la synagogue, et qu'il y enseignait; et il y avait un homme dont la main droite était sèche.
7
Or, les scribes et les pharisiens l'observaient, pour voir s'il guérirait le jour du sabbat, afin de trouver un sujet d'accusation contre lui;
8
Mais comme il connaissait leurs pensées, il dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi au milieu. Et lui, s'étant levé, se tint debout.
9
Jésus leur dit donc: Je vous demanderai une chose: Est-il permis, dans les jours de sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la laisser périr?
10
Et ayant regardé tous ceux qui étaient autour de lui, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit et sa main redevint saine comme l'autre.
11
Et ils furent remplis de fureur; et ils s'entretenaient ensemble de ce qu'ils pourraient faire à Jésus .
12
En ce temps-là, Jésus alla sur la montagne pour prier; et il passa toute la nuit à prier Dieu.
13
Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en choisit douze d'entre eux, qu'il nomma apôtres;
14
Simon, qu'il nomma aussi Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemi,
15
Matthieu et Thomas, Jacques, fils d'Alphée, et Simon appelé le zélé,
16
Jude, frère de Jacques, et Judas l'Iscariote, qui fut celui qui le trahit.
17
Étant ensuite descendu avec eux, il s'arrêta dans une plaine avec la troupe de ses disciples, et une grande multitude de peuple de toute la Judée et de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon, qui étaient venus pour l'entendre et pour être guéris de leurs maladies.
18
Et ceux qui étaient tourmentés des esprits immondes étaient aussi guéris.
19
Et toute la multitude tâchait de le toucher, parce qu'il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
20
Alors Jésus , levant les yeux vers ses disciples, dit: Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.
21
Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous serez dans la joie.
22 Vous
serez heureux, lorsque les hommes vous haïront, vous chasseront, vous diront des outrages et rejetteront votre nom comme mauvais, à cause du Fils de l'homme.
23
Réjouissez-vous en ce temps-là, et tressaillez de joie; parce que votre récompense sera grande dans le ciel. Car c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.
24
Mais malheur à vous, riches, parce que vous avez reçu votre consolation.
25
Malheur à vous qui êtes rassasiés, parce que vous aurez faim. Malheur à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et vous pleurerez.
26
Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.
27
Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;
28
Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous outragent;
29 A
celui qui te frappe sur une joue, présente aussi l'autre; et à celui qui t'ôte ton manteau, ne refuse pas ta tunique.
30
Donne à quiconque te demande et si quelqu'un t'ôte ce qui est à toi, ne le redemande pas.
31
Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi de même.
32
Car si vous n'aimez que ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaisevie aiment aussi ceux qui les aiment.
33
Et si vous ne faites du bien qu'à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaisevie font la même chose.
34
Et si vous ne prêtez qu'à ceux de qui vous espérez de recevoir, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaisevie prêtent aussi aux gens de mauvaise vie, afin d'en recevoir la pareille.
35
Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans en rien espérer, et votre récompense sera grande, et vous serez les enfants du Très-Haut, parce qu'il est bon envers les ingrats et les méchants.
36
Soyez donc miséricordieux, comme aussi votre Père est miséricordieux.
37 Ne
jugez point, et vous ne serez point jugé s; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; pardonnez et on vous pardonnera;
38
Donnez, et on vous donnera; on vous donnera dans votre sein une bonne mesure, pressée, et secouée, et qui débordera; car on vous mesurera de la mesure dont vous vous servez envers les autres.
39 Il
leur disait aussi une parabole: Un aveugle peut-il conduire un autre aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans la fosse?
40 Le
disciple n'est point au-dessus de son maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
41
Et pourquoi regardes -tu une paille qui est dans l'œil de ton frère, et tu ne t'aperçois pas d'une poutre qui est dans ton propre œil?
42 Ou,
comment peux-tu dire à ton frère: Mon frère, souffre que j'ôte la paille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas une poutre dans le tien. Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras comment tu ôteras la paille qui est dans l'œil de ton frère.
43 Il n'y a
point de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit.
44
Car chaque arbre se connaît par son propre fruit. On ne cueille pas des figues sur des épines, et l'on ne cueille pas des raisins sur un buisson.
45 L'
homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son cœur; car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle.
46
Pourquoi donc m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, tandis que vous ne faites pas ce que je dis?
47 Je
vous montrerai à qui ressemble tout homme qui vient à moi et qui écoute mes paroles, et qui les met en pratique.
48 ll
est semblable à un homme qui bâtit une maison, et qui ayant foui et creusé profondément, en a posé le fondement sur le roc; et l'inondation est venue, le torrent a donné avec violence contre cette maison, mais il n'a pu l'ébranler, parce qu'elle était fondée sur le roc.
49
Mais celui qui écoute et qui ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans fondement; le torrent a donné avec violence contre elle, et aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison-là a été grande.

 

Chapitre 7

1 Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.
2
Or, le serviteur d'un centenier, auquel il était fort cher, étant malade, allait mourir .
3
Et le centenier ayant entendu parler de Jésus , envoya vers lui des anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.
4
Ceux-ci étant donc venus vers Jésus , le prièrent instamment, disant Il est digne que tu lui accordes cela; car il aime notre nation,
5
Et c'est lui qui nous a fait bâtir la synagogue.
6
Jésus donc s'en alla avec eux. Et comme déjà il n'était plus loin de la maison, le centenier envoya vers lui des amis, lui dire: Seigneur, ne t'incommode point, car je ne mérite pas que tu entres sous mon toit.
7 C'est
pourquoi je ne me suis pas jugé digne moi-même d'aller vers toi; mais dis une parole, et mon serviteur sera guéri.
8 Car,
quoique je sois un homme soumis à la puissance d'autrui, j'ai sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à l'autre: Viens, et il vient; et à mon serviteur: Fais ceci, et il le fait.
9
Jésus ayant entendu cela, admira le centenier et se tournant, il dit à la troupe qui le suivait: Je vous dis que je n'ai pas trouvé une si grande foi, même en Israël.
10
Et quand ceux qui avaient été envoyés furent de retour à la maison, ils trouvèrent le serviteur qui avait été malade, se portant bien.
11 Le
jour suivant, Jésus allait à une ville appelée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grande troupe allaient avec lui.
12
Et comme il approchait de la porte de la ville, voici on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve, et il y avait avec elle un grand nombre de gens de la ville.
13
Et le Seigneur l'ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure point.
14
Et s'étant approché, il toucha la bière, et ceux qui la portaient s'arrêtèrent; et il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi.
15
Et le mort s'assit et commença à parler. Et Jésus le rendit à sa mère.
16
Et la crainte les saisit tous, et ils glorifièrent Dieu, en disant Un grand prophète s'est élevé parmi nous, et Dieu a visité son peuple.
17
Et ce propos se répandit par toute la Judée, et dans tout le pays d'alentour.
18
Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples.
19
Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus , pour lui dire: es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre?
20 Ces
hommes donc, étant venus vers Jésus , lui dirent: Jean-Baptiste nous a envoyés vers toi, pour te dire: es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre?
21
Or, à cette même heure, Jésus guérit plusieurs personnes de leurs maladies, de leurs infirmités et des malins esprits, et il rendit la vue à plusieurs aveugles.
22
Puis répondant, il leur dit: Allez, et rapportez à Jean ce que vous avez vu et entendu; que les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, l'évangile est annoncé aux pauvres,
23
Et heureux est celui qui ne se scandalise pas à mon sujet.
24 Ceux
que Jean avait envoyés étant partis, Jésus se mit à dire au peuple au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité du vent?
25
Mais qu'êtes-vous allés voir? Un homme vêtu d'habits précieux? Voilà, ceux qui sont magnifiquement vêtus, et qui vivent dans les délices, sont dans les maisons des rois.
26
Mais qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
27 C'est
celui de qui il est écrit: Voici, j'envoie mon les messager devant ta les face, qui les préparera le chemin devant toi.
28
Car je vous dis qu'entre ceux qui sont nés de femme, il n'y a point de prophète plus grand que Jean-Baptiste; et cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
29
Et tout le peuple qui l'a entendu, et les péagers, ont justifié Dieu, ayant été baptisés du baptême de Jean.
30
Mais les pharisiens et les docteurs de la loi, ne s'étant pas fait baptiser par lui, ont rejeté pour leur perte le dessein de Dieu.
31
Alors le Seigneur dit: A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?
32 Ils
ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui crient les uns aux autres, et disent: nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez point dansé, nous nous sommes lamentés, et vous n'avez point pleuré.
33
Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant point de pain, et ne buvant point de vin; et vous dites: Il a un démon.
34 Le
Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant; et vous dites: Voilà un mangeur et un buveur, un ami des péagers et des gens de mauvaise vie.
35
Mais la sagesse a été justifiée par tous ses enfants.
36 Un pharisien
ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
37
Et une femme de la ville, qui était de mauvaise vie, ayant su qu'il était à table dans la maison du pharisien, y apporta un vase d'albâtre, plein de parfum.
38
Et se tenant derrière, aux pieds de Jésus en pleurant, elle se mit à lui arroser les pieds de ses larmes, et elle les essuyait avec les cheveux de sa tête; elle lui baisait les pieds, et les oignait de parfum.
39 Le pharisien
qui l'avait convié, voyant cela, dit en lui-même: Si cet homme était prophète, il saurait qui est cette femme qui le touche, et qu'elle est de mauvaise vie.
40
Alors Jésus , prenant la parole, lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. Et il lui répondit: Maître, dis-le.
41 Un
créancier avait deux débiteurs, l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante.
42
Et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il leur remit à tous deux leur dette. Dis-moi donc, lequel des deux l'aimera le plus?
43
Simon répondit: J'estime que c'est celui à qui il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as fort bien jugé .
44
Alors, se tournant vers la femme, il dit à Simon: Vois-tu cette femme? Je suis entré dans ta maison, et tu ne m'as point donné d'eau pour me laver les pieds; mais elle a arrosé mes pieds de larmes, et les a essuyés avec ses cheveux.
45
Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de me baiser les pieds.
46
Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante.
47 C'est
pourquoi je te le dis, ses péchés, qui sont en grand nombre, lui ont été pardonnés; car elle a beaucoup aimé; mais celui à qui on pardonne peu, aime peu.
48
Puis il dit à la femme: Tes péchés te sont pardonnés.
49
Et ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes: Qui est Celui-ci, qui même pardonne les péchés?
50
Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; va-t'en en paix.

 

Chapitre 8

1 Ensuite, Jésus allait de ville en ville, et de village en village, prêchant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu; et les douze étaient avec lui,
2
Ainsi que quelques femmes qui avaient été délivrées d'esprits malins et de maladies; savoir, mari appelée Magdelène, de laquelle il était sorti sept démons;
3
Et Jeanne, femme de Chouza, intendant d'Hérode, et Suzanne, et plusieurs autres, qui l'assistaient de leurs biens.
4
Or, comme une grande foule de peuple s'assemblait, et que plusieurs venaient à lui de toutes les villes, il leur dit en parabole:
5 Un
semeur sortit pour semer sa semence, et en semant, une partie du grain tomba le long du chemin, et elle fut foulée, et les oiseaux du ciel la mangèrent toute.
6
Et une autre partie tomba sur un endroit pierreux; et quand elle fut levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.
7
Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines levèrent avec le grain, et l'étouffèrent.
8
Et une autre partie tomba dans une bonne terre; et étant levée, elle rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende!
9 Ses
disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
10
Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères du royaume de Dieu; mais il en est parlé aux autres en paraboles, de sorte qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils ne comprennent point.
11
Voici ce que cette parabole signifie.
12 La
semence, c'est la parole de Dieu; ceux qui la reçoivent le long du chemin sont ceux qui l'écoutent; mais le diable vient, qui ôte cette parole de leur cœur, de peur qu'en croyant, ils ne soient sauvés;
13 Ceux
qui la reçoivent dans des endroits pierreux sont ceux qui ayant entendu la parole, la reçoivent avec joie, mais ils n'ont point de racine, et ils ne croient que pour un temps; et quand la tentation survient, ils se retirent;
14
Et ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui ont entendu la parole; mais qui, s'en allant, la laissent étouffer par les inquiétudes, par les richesses et par les voluptés de cette vie, de sorte qu'ils ne portent point de fruit qui vienne à maturité;
15
Mais ce qui est tombé dans une bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.
16
Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d'un vaisseau, ni ne la met sous le lit; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent, voient la lumière.
17
Car il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, ni rien de caché qui ne doive être connu et venir en évidence.
18
Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à celui qui a, mais pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il croit avoir.
19
Alors sa mère et ses frères vinrent le trouver; mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
20
Et on vint lui dire: Ta mère et tes frères sont dehors, qui désirent te voir.
21
Mais il répondit: Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique.
22 Il
arriva un jour, qu'il entra dans une barque avec ses disciples, et il leur dit: Passons de l'autre côté du lac; et ils partirent.
23
Et comme ils voguaient, il s'endormit; et un vent impétueux s'éleva sur le lac, la barque s'emplissait, et ils étaient en danger.
24
Alors ils vinrent vers lui, et le réveillèrent, en disant Maître, Maître, nous périssons. Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
25
Alors il leur dit:est votre foi? Et eux, saisis de crainte et d'admiration, disaient entre eux: Qui donc est Celui-ci, qui commande même aux vents et à l'eau , et ils lui obéissent.
26 Ils
abordèrent ensuite au pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
27
Et quand Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de cette ville-là, qui était possédé des démons depuis longtemps. Il ne portait point d'habits, et il ne demeurait point à la maison; mais il se tenait dans les sépulcres.
28 Dès qu'il
vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à haute voix: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus , Fils du Dieu très haut? Je te prie, ne me tourmente point.
29
Car Jésus commandait à l'esprit immonde de sortir de cet homme, dont il s'était saisi depuis longtemps; on le liait de chaînes et on le gardait avec des entraves, mais il rompait ses liens, et il était emporté par le démon dans les déserts.
30
Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Légion; car plusieurs démons étaient entrés en lui.
31
Et ils le priaient de ne leur pas commander d'aller dans l'abîme.
32
Or, il y avait un grand troupeau de pourceaux qui paissaient sur la montagne; et ils le priaient qu'il leur permît d'entrer dans ces pourceaux, et il le leur permit.
33 Les
démons étant donc sortis de cet homme, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita de ce lieu escarpé dans le lac, et fut noyé.
34
Et ceux qui les paissaient, voyant ce qui était arrivé, s'enfuirent et le racontèrent dans la ville et à la campagne.
35
Alors les gens sortirent pour voir ce qui s'était passé; et étant venus vers Jésus, ils trouvèrent l'homme duquel les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus , habillé et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.
36
Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment le démoniaque avait été délivré.
37
Et tous ceux du pays des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez eux; car ils étaient saisis d'une grande crainte. Il entra donc dans la barque pour s'en retourner.
38
Et l'homme duquel les démons étaient sortis, le priait de lui permettre d'être avec lui; mais Jésus le renvoya, en disant
39 Retourne
dans ta maison, et raconte les grandes choses que Dieu t'a faites. Il s'en alla donc, publiant par toute la ville tout ce que Jésus avait fait en sa faveur.
40
Quand Jésus fut de retour, il fut reçu par une