Page 172 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

11 Il partit donc de là, de la famille de Dan,
savoir
, de Tsorah
et d'Esçtaol, six cents hommes armés,
12 Qui, montant, campèrent à Kirjath-jéharim,
qui est
en
Juda; et on a appelé ce lieu-là Mahanédan, jusqu'à ce jour,
et il est derrière Kirjath-jéharim.
13 Puis de là ils passèrent à la montagne d'Ephraïm, et
arrivèrent jusqu'à la maison de Mica.
14 Alors les cinq hommes qui étaient allés pour épier le pays
de Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous
que dans ces maisons il y a un éphod et des idoles, une
image taillée et une de fonte. Voyez donc maintenant ce que
vous aurez à faire.
15 Alors ils se détournèrent
vers ce lieu-
là, et vinrent dans la
maison du jeune homme Lévite, dans la maison de Mica, et
le saluèrent.
16 Or, les six cents hommes des descendants de Dan, qui
étaient sous les armes s'arrêtèrent à l'entrée de la porte.
17 Mais les cinq hommes qui étaient allés pour épier le
pays, étant montés, entrèrent dans la maison, et prirent
l'image taillée, l'éphod, les idoles et l'image de fonte, pen-
dant que le sacrificateur était à l'entrée de la porte, avec les
six cents hommes armés.
18 Etant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent
l'image taillée, l'éphod, les idoles et l'image de fonte. Et le
sacrificateur leur dit: Que faites-vous?
19 Et ils lui dirent: Tais-toi, et mets ta main sur ta bouche, et
viens-t'en avec nous, et sois-nous pour père et pour sacrifi-
cateur. Lequel vaut le mieux, d'être sacrificateur de la mai-
son d'un homme seul, ou d'être sacrificateur d'une tribu et
d'une famille en Israël?
20 Et le sacrificateur. eut de la joie en son cœur, et ayant
pris l'éphod, les idoles et l'image taillée, il se mit au milieu du
peuple.
21 Ils se mirent donc en chemin, et marchèrent, et mirent
devant eux les petits enfants, le bétail et le bagage.
22 Quand ils furent éloignés de la maison de Mica, ceux qui
étaient
dans les maisons voisines de celle de Mica, furent
convoqués à grand cri, et ils atteignirent les descendants de
Dan,
23 Et ils crièrent après eux; mais eux tournant le visage,
dirent à Mica: Qu'as-tu, que tu cries ainsi?
24 Il répondit: Vous avez enlevé mes dieux que j'avais faits,
avec le sacrificateur, et vous vous en êtes allés. Et que me
reste-t-il? Comment donc me dites-vous: Qu'as-tu?
25 Et les descendants de Dan lui dirent: Ne fais point enten-
dre ta voix après nous, de peur que ces gens, en colère, ne
se jettent sur vous, et que vous n'y laissiez la vie, toi et tous
ceux de ta famille.
26 Les descendants de Dan continuèrent donc leur chemin,
et Mica, ayant vu qu'ils étaient plus forts que lui, tourna visa-
ge et s'en revint en sa maison.
27 Ainsi ayant pris les choses que Mica avait faites, et le
sacrificateur qu'il avait fait, ils arrivèrent à Laïs, vers un peu-
ple qui était tranquille et qui se croyait en sûreté; et ils les
firent passer au fil de l'épée, et ayant mis le feu à la ville, ils
la brûlèrent.
28 Et il n'y eut personne qui la délivrât; car elle était loin de
Sidon,
ses habitants
n'avaient aucun commerce avec per-
sonne, et elle
était située
en la vallée qui appartenait au
pays de
Beth-réhob. Puis ils bâtirent
une ville, et ils y habi-
tèrent.
29 Et ils nommèrent cette ville-là Dan, selon le nom de Dan
leur père, qui était né à Israël; au lieu qu'auparavant le nom
de cette ville était Laïs.
30 Et les descendants de Dan se dressèrent l'image taillée,
et Jonathan, fils de Guersçon, fils de Manassé, lui et ses
enfants, furent sacrificateurs pour la tribu de Dan jusqu'au
jour où ils furent conduits hors du pays.
31 Ils y dressèrent donc l'image taillée que Mica avait faite,
tout le temps que la maison de Dieu fut à Scilo.
Juges 19
1 Il arriva aussi, en ce temps-là, lorsqu'il n'y avait point de roi
en Israël, qu'il y eut un Lévite qui demeurait aux côtés de la
montagne d'Ephraïm, qui prit une femme concubine de Be-
thléhem de Juda.
2 Mais sa concubine commit impureté chez lui et s'en alla
d'avec lui en la maison de son père à Bethléhem de Juda; et
elle y fut l'espace de quatre mois.
3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla après elle, pour lui
parler selon son cœur, et la ramener. Il avait aussi avec soi
son serviteur et deux ânes, et elle le fit entrer dans la maison
de son père. Et le père de la jeune femme le voyant
venir
, se
réjouit de sa rencontre.
4 Son beau-père donc, père de la jeune femme, le retint
chez lui
, et il demeura avec lui trois jours; et ils mangèrent et
burent et ils logèrent là.
5 Au quatrième jour, comme ils s'étaient levés de bon matin,
il se mit en chemin pour s'en aller; mais le père de la jeune
femme dit à son beau-fils: Prends une bouchée de pain pour
te fortifier, et après cela, vous vous en irez.
6 Ils s'assirent donc et mangèrent eux deux, et burent en-
semble; et le père de la jeune femme dit au mari: Je te prie
qu'il te plaise de passer encore ici cette nuit, et que ton cœur
se réjouisse.
7 Et comme le mari se fut mis en chemin pour s'en aller, son
beau-père le pressa tellement, qu'il s'en retourna, et il y
passa encore la nuit.
8 Et au cinquième jour il se leva de bon matin pour s'en aller,
et le père de la jeune femme dit: Je te prie, fortifie ton cœur;
et ils tardèrent tant, que le jour
commença à
baisser pendant
qu'ils mangeaient eux deux
ensemble
.
9 Puis le mari se mit en chemin pour s'en aller, lui et sa
concubine, et son serviteur. Et son beau-père, père de la
jeune femme, lui dit: Voici, maintenant le jour baisse,
et
le
soir
approche
; je vous prie, passez ici la nuit; voici, le jour
finit, passez ici la nuit, et que ton cœur se réjouisse; et de-
main matin vous vous lèverez pour
continuer
votre chemin,
et tu t'en iras en ta maison.
10 Mais le mari ne voulut point y passer la nuit; mais il se,
leva, et s'en alla, et vint jusque vis-à-vis de Jébus, qui
est
Jérusalem, ayant avec soi ses deux ânes bâtés et sa concu-
bine.
11
Et
comme ils
étaient
près de Jébus, et que le jour était
fort avancé, le serviteur dit à son maître: Marchez je vous
prie, et détournons-nous vers cette ville des Jébusiens, afin
que nous y passions la nuit.
12 Et son maître lui répondit: Nous ne nous détournerons
point vers aucune ville d'un
peuple
étranger, où il n'y a point
d'enfants d'Israël; mais nous passerons jusqu'à Guibha.
13 Il dit aussi à son serviteur: Marche, et nous gagnerons
l'un de ces lieux-là, et nous passerons la nuit à Guibha ou à
Rama.
14 Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent, et le soleil
se coucha comme ils étaient près de Guibha, qui
appartient
à Benjamin.
15 Alors ils se détournèrent vers Guibha, pour y entrer
et y
passer la nuit; et étant entrés, ils demeurèrent dans la place
de la ville, et
il n'y avait
personne qui les retirât chez soi pour
y passer la nuit.
16 Mais voici, sur le soir, un vieillard qui venait des champs
de son travail; et cet homme-là
était
de la montagne
d'Ephraïm, mais il demeurait à Guibha, dont les habitants
étaient
Benjamites;
17 Levant ses yeux, il vit ce voyageur
assis
dans la place de
la ville; alors ce vieillard
lui
dit: Où vas-tu, et d'où viens-tu?
172