Page 177 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

19 Alors sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané, aujourd'hui, et
où as-tu travaillé? Béni soit celui qui t'a reconnue! Et elle
déclara à sa belle-mère chez qui elle avait fait cela, et lui dit:
L'homme chez qui j'ai fait ceci aujourd'hui s'appelle Booz.
20 Et Nahomi dit à sa belle-fille: Qu'il soit béni de l'Eternel,
puisqu'il a la même bonté pour les vivants qu'
il avait eue
pour les morts. Et Nahomi lui dit: Cet homme nous est pro-
che parent, et de ceux qui ont le droit de retrait lignager.
21 Et Ruth la Moabite dit: Et même il m'a dit: Ne bouge point
d'avec les garçons qui m'appartiennent, jusqu'à ce qu'ils
aient achevé toute ma moisson.
22 Et Nahomi dît à Ruth sa belle-fille: Ma fille,
il est
bon que
tu sortes avec ses jeunes filles, de peur qu'on ne te fasse de
la peine dans un autre champ.
23 Elle s'attacha donc aux servantes de Booz, afin de glaner
jusqu'à ce que la moisson des orges, et la moisson des
froments fût achevée; et elle demeura avec sa belle-mère.
Ruth 3
1 Et Nahomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne chercherai-je
pas à te procurer du repos, afin que tu sois heureuse?
2 Et maintenant, Booz, avec les servantes de qui tu as été,
n'est-il pas de notre parenté? Voici, il vannera cette nuit les
orges qui ont été foulées dans l'aire;
3 C'est pourquoi, lave-toi, et oins-toi, et mets sur toi tes
plus
beaux
habits, et descends dans l'aire;
mais
ne te fais point
connaître à lui, jusqu'à ce qu'il ait achevé de manger et de
boire.
4 Puis quand il se couchera, sache le lieu où il couchera, et
entre, et découvre ses pieds et te couche; alors il te dira ce
que tu auras à faire.
5 Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis.
6 Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère
lui avait commandé.
7 Et Booz mangea et but et se réjouit, et il se vint coucher au
bout d'un tas de javelles. Et elle vint tout doucement; et dé-
couvrit ses pieds et se coucha.
8 Et sur le minuit, cet homme-là eut peur, et il retira ses
pieds; et voici, une femme
y était
couchée.
9 Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle répondit: Je
suis
Ruth, ta
servante. Etends le pan de ta robe sur ta servante; car tu as
droit de retrait lignager.
10 Et il dit: Ma fille, que l'Eternel te bénisse! Cette dernière
bonté que tu témoignes est plus grande que la première, de
n'être point allée après les jeunes gens, pauvres ou riches.
11 Maintenant donc, ma fille, ne crains point, je te ferai tout
ce que tu me diras; car toute la porte de mon peuple sait que
tu
es
une femme vertueuse.
12 Or, maintenant, il est très vrai que j'ai droit de retrait li-
gnager; mais il y en a un autre qui a droit de retrait lignager,
qui est plus proche que moi.
13 Passe
ici
cette nuit, et au matin si cet
homme-là
veut user
du droit de retrait lignager envers toi, à la bonne heure, qu'il
en use; mais s'il ne lui plaît pas d'user du droit de retrait
lignager envers toi, je le ferai; l'Eternel est vivant. Demeure
ici couchée jusqu'au matin.
14 Elle demeura donc couchée à ses pieds, jusqu'au matin;
et elle se leva avant qu'on pût se reconnaître l'un l'autre. Et il
dit: Qu'on ne sache point qu'aucune femme soit entrée dans
l'aire.
15 Il lui dit encore: Donne-moi le tablier qui
est
sur toi, et
tiens-le. Et elle le tint et il mesura six
mesures
d'orge, et il les
mit sur elle; puis il rentra dans la ville.
16 Et elle vint chez sa belle-mère, qui lui dit: Qu'as-tu fait,
ma fille? Et elle lui déclara tout ce qui s'était passé entre cet
homme-là et elle.
17 Et elle dit: Il m'a donné ces six
mesures
d'orge; car il m'a
dit: Tu ne retourneras point à vide vers ta belle-mère.
18 Et
Nahomi
dit: Ma fille, demeure ici jusqu'à ce que tu
saches comment l'affaire se terminera; car cet homme-là ne
se donnera point de repos qu'il n'ait aujourd'hui achevé cette
affaire.
Ruth 4
1 Booz donc monta à la porte, et s'y assit; et voici, celui qui
avait le droit de retrait lignager, duquel Booz avait parlé,
passait; et
Booz lui
dit: Toi, un tel, détourne-toi, et assieds-
toi ici. Et il se détourna, et s'assit.
2 Alors il prit dix hommes des anciens de la ville, et il
leur
dit:
Asseyez-vous ici; et ils s'assirent.
3 Puis il dit à celui qui avait le droit de retrait lignager: Na-
homi, qui est revenue du pays de Moab, a vendu la portion
d'un champ qui
appartenait
à Elimélec notre parent.
4 Et j'ai pensé
qu'il fallait
te le faire savoir
et te le
dire. Ac-
quiers
-la
, en la présence des anciens de mon peuple; si tu
la
veux racheter par droit de retrait lignager, rachète
-la
; que si
tu ne
la
veux pas racheter, déclare-le-moi, afin que je
le
sache; car
il n'y en a
point d'autre que toi qui
la
puisse ra-
cheter par droit de retrait lignager, et je
suis
après toi. Il ré-
pondit: Je
la
rachèterai par droit de retrait lignager.
5 Et Booz dit: Au jour que tu acquerras le champ de la main
de Nahomi et de Ruth la Moabite, femme du défunt, tu ac-
querras aussi
Ruth
, pour conserver le nom du défunt dans
son héritage.
6 Et celui qui avait le droit de retrait lignager dit: Je ne
le
saurais racheter, de peur que je ne perde mon héritage; toi,
prends pour toi le droit de retrait lignager que j'y ai; car je ne
le
saurais racheter.
7 Or, c'était une ancienne coutume en Israël, qu'en cas de
droit de retrait lignager et de subrogation, pour confirmer la
chose, l'homme déchaussait son soulier et le donnait à son
parent, et c'était là un témoignage en Israël,
qu'on cédait son
droit
.
8 Quand donc celui qui avait le droit de retrait lignager eut dit
à Booz: Acquiers-le pour toi, il déchaussa son soulier.
9 Et Booz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous
êtes
aujourd'hui témoins que j'ai acquis tout ce qui
appartenait
à
Elimélec, et tout ce qui était à Kiljon et à Mahlon, de la main
de Nahomi;
10 Et que je me suis aussi acquis Ruth la Moabite, femme
de Mahlon, pour femme, pour conserver le nom du défunt
dans son héritage, afin que le nom du défunt ne soit point
retranché d'entre ses frères, et de la ville de son habitation;
vous en
êtes
témoins aujourd'hui.
11 Et tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent:
Nous en sommes
témoins. L'Eternel fasse que la femme qui
entre en ta maison, soit comme Rachel et comme Léa, qui
toutes deux ont donné des enfants à la maison d'Israël;
conduis-toi vertueusement en Ephrat, et rends ton nom cé-
lèbre dans Bethléhem;
12 Et que de la postérité que l'Eternel te donnera de cette
jeune femme, ta maison soit comme la maison de Pharez,
que Tamar enfanta à Juda.
13 Ainsi Booz prit Ruth pour femme, et il vint vers elle, et
l'Eternel lui fit la grâce de concevoir, et elle enfanta un fils;
14 Et les femmes dirent à Nahomi: Béni soit l'Eternel qui n'a
pas
voulu
te laisser manquer aujourd'hui d'un homme qui eût
le droit de retrait lignager, afin que son nom soit conservé en
Israël!
15 Qu'il console ton âme et qu'il soit le soutien de ta vieilles-
se; car ta belle-fille, qui t'aime, a enfanté, et elle te vaut
mieux que sept fils.
16 Alors Nahomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle
lui tenait lieu de nourrice.
177