11 Dieu lui-même, qui est notre Père, et Jésus-Christ notre
Seigneur, veuillent nous conduire avec sûreté auprès de
vous.
12 Et que le Seigneur vous fasse croître et abonder en cha-
rité les uns envers les autres, et envers tous, comme nous
sommes aussi remplis de charité pour vous;
13 Afin que vos cœurs soient affermis dans la sainteté, et
que vous soyez irrépréhensibles devant Dieu notre Père,
lorsque notre Seigneur Jésus-Christ viendra avec tous ses
saints.
1 Thessaloniciens 4
1 Au reste,
mes
frères, nous vous prions et nous vous conju-
rons par le Seigneur Jésus, que, comme vous avez appris
de nous de quelle manière il faut vous conduire pour plaire à
Dieu, voua abondiez en cela de plus en plus.
2 Vous savez quels sont les commandements que nous
vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus;
3 Et c'est ici la volonté de Dieu,
savoir
, votre sanctification,
et que vous vous absteniez de la fornication;
4 En sorte que chacun de vous sache posséder son corps
dans la sainteté et dans l'honnêteté,
5 Sans jamais
vous livrer
à des passions infâmes, comme
font les Gentils, qui ne connaissent point Dieu.
6 Que personne n'offense son frère, et ne s'abandonne à
des passions déréglées à cet égard-là; parce que le Sei-
gneur
est
le vengeur de toutes ces choses, comme nous
l'avons déjà dit et protesté.
7 Car Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais
il
nous appelle
à la sainteté.
8 C'est pourquoi, celui qui rejette
ceci
, ne rejette pas un
homme, mais
il rejette
Dieu, qui a mis son Saint-Esprit en
nous.
9 Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas be-
soin qu'on vous en écrive; car vous-mêmes, vous avez ap-
pris de Dieu à vous aimer les uns les autres;
10 Et vous le faites aussi envers tous les frères qui
sont
dans toute la Macédoine; mais,
mes
frères, nous vous prions
d'avancer de plus en plus,
11 Et de vous étudier à vivre paisiblement; de vous occuper
de vos propres affaires, et de travailler de vos propres
mains, comme nous vous l'avons recommandé;
12 Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux
de dehors, et que vous n'ayez besoin de rien.
13 Or,
mes
frères, je ne veux pas que vous soyez dans
l'ignorance sur ce qui concerne les morts, afin que vous ne
vous affligiez pas, comme font les autres hommes qui n'ont
point d'espérance.
14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu'il est res-
suscité,
nous devons croire
aussi que Dieu ramènera par
Jésus ceux qui seront morts, afin qu'ils soient avec lui.
15 Car nous vous déclarons ceci par la parole du Seigneur,
c'est
que nous qui vivrons et qui resterons
sur la terre
, à la
venue du Seigneur, nous ne préviendrons point ceux qui
seront morts.
16 Car le Seigneur lui-même descendra du ciel, dès qu'il
aura donné le signal par la voix d'un archange et par la
trompette de Dieu; et ceux qui seront morts en Christ res-
susciteront premièrement.
17 Ensuite, nous qui vivrons et qui serons restés sur la terre,
nous serons enlevés tous ensemble avec eux dans les
nuées, au-devant du Seigneur, en l'air, et ainsi nous serons
toujours avec le Seigneur.
18 C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces
paroles.
1 Thessaloniciens 5
1 Pour ce qui regarde les temps et le moment, vous n'avez
pas besoin,
mes
frères, qu'on vous en écrive;
2 Car vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur
viendra comme un larron
qui vient
la nuit.
3 Car, quand ils diront: paix et sécurité, alors une ruine subi-
te les surprendra, comme les douleurs
surprennent
une
femme enceinte; et ils n'échapperont point.
4 Mais quant à vous,
mes
frères, vous n'êtes point dans les
ténèbres, pour être surpris par ce jour-là, comme
on le serait
par un voleur.
5 Vous êtes tous des enfants de la lumière, et des enfants
du jour; nous ne sommes point
enfants
de la nuit, ni des
ténèbres.
6 Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et
soyons sobres.
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'eni-
vrent, s'enivrent la nuit.
8 Mais nous qui sommes
enfants
du jour, soyons sobres,
étant revêtus de la cuirasse de la foi, et de la charité, et du
casque de l'espérance du salut.
9 Car Dieu ne nous a point destinés à
être les objets de
sa
colère, mais
il nous a destinés
à la possession du salut par
notre Seigneur Jésus-Christ,
10 Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions,
soit que nous dormions, nous vivions tous ensemble avec
lui.
11 C'est pourquoi exhortez-mous les uns les autres, et édi-
fiez-vous tous l'un l'autre, comme vous le faites aussi.
12 Au reste,
mes
frères, nous vous prions d'avoir en consi-
dération ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur
vous selon le Seigneur, et qui vous exhortent.
13 Ayez pour eux le plus grand amour, à cause de l'œuvre
qu'ils font. Soyez en paix entre vous.
14 Nous vous prions aussi,
mes
frères, de reprendre ceux
qui sont déréglés, de consoler ceux qui ont le cœur abattu,
de supporter les faibles, et d'être patients envers tous.
15 Prenez garde que personne ne rende à aucun le mal
pour le mal, mais cherchez toujours à vous faire du bien les
uns aux autres, et à tout le monde.
16 Soyez toujours joyeux.
17 Priez sans cesse.
18 Rendez grâces
à Dieu
en toutes choses; car c'est la vo-
lonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.
19 N'éteignez point l'Esprit.
20 Ne méprisez point les prophéties.
21 Eprouvez toutes choses; retenez qui est bon.
22 Abstenez-vous de tout ce qui a quelque apparence de
mal.
23 Le Dieu de paix veuille vous sanctifier lui-même parfaite-
ment, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le
corps, soit conservé irrépréhensible pour l'avènement de
notre Seigneur Jésus-Christ.
24 Celui qui vous a appelés,
est
fidèle, et il le fera aussi.
25
Mes
frères, priez pour nous.
26 Saluez tous nos frères par un saint baiser.
27 Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue
à tous nos sainte frères.
28 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ
soit
avec vous.
Amen.
La première épître aux Thessaloniciens a été écrite d'Athè-
nes
.
682