27 Et après
que Judas eut pris
le morceau, Satan entra dans
lui; Jésus donc lui dit: Fais au plus tôt ce que tu as à faire.
28 Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pour-
quoi il lui disait
cela
.
29 Car quelques-uns pensaient que, comme Judas avait la
bourse, Jésus lui avait voulu dire: Achète ce qu'il nous faut
pour la fête; ou, qu'il donnât quelque chose aux pauvres.
30 Après donc que
Judas
eut pris le morceau, il sortit tout
aussitôt. Or, il était nuit.
31 Quand il fut sorti, Jésus dit: Maintenant le Fils de l'homme
est glorifié, et Dieu est glorifié par lui.
32 Et si Dieu est glorifié par lui, Dieu lui-même aussi le glori-
fiera, et il le glorifiera bientôt.
33 Mes petits enfants, je suis encore avec vous pour un peu
de temps; vous me chercherez, et, comme je l'ai dit aux
Juifs, je vous le dis aussi maintenant, vous ne pouvez venir
où je vais.
34 Je vous donne un commandement nouveau, que vous
vous aimiez les uns les autres; que, comme je vous ai ai-
més, vous vous aimiez aussi les uns les autres.
35 C'est à cela que tous connaîtront que vous êtes mes
disciples, si vous avez de l'amour les uns pour les autres.
36 Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus lui ré-
pondit: Tu ne saurais maintenant me suivre où je vais; mais
tu me suivras ci-après.
37 Pierre lui dit: Seigneur, pourquoi ne puis-je pas te suivre
maintenant? Je mettrai ma vie pour toi.
38 Jésus lui répondit: Tu mettras ta vie pour moi! En vérité,
en vérité, je te dis qu'avant que le coq ait chanté, tu me re-
nieras trois fois.
Jean 14
1 Que votre cœur ne se trouble point; vous croyez en Dieu,
croyez aussi en moi.
2 Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père; si
cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je m'en vais vous prépa-
rer le lieu.
3 Et quand je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé le
lieu, je reviendrai, et vous prendrai avec moi, afin qu'où je
serai, vous y soyez aussi.
4 Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.
5 Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas, et
comment pourrions-nous en savoir le chemin?
6 Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité et la vie; personne
ne vient au Père que par moi.
7 Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père;
et dès à présent vous le connaissez, et vous l'avez vu.
8 Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela
nous suffit.
9 Jésus lui répondit: Il y a si longtemps que je suis avec
vous, et tu ne m'as pas connu! Philippe, celui qui m'a vu, a
vu
mon
Père. Comment donc dis-tu: Montre-nous le Père?
10 Ne crois-tu pas que je
suis
en
mon
Père, et que mon
Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis
pas de moi-même, mais le Père qui demeure en moi, est
celui qui fait les œuvres
que je fais
.
11 Croyez-moi que je
suis
en
mon
Père, et que mon Père
est en moi; sinon, croyez-moi à cause de ces œuvres.
12 En vérité, en vérité, je vous le dis: Celui qui croit en moi
fera aussi les œuvres que je fais, et il en fera même de plus
grandes que celles-ci, parce que je m'en vais à mon Père.
13 Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin
que le Père soit glorifié par le Fils.
14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le
ferai.
15 Si vous m'aimez, gardez mes commandements.
16 Et je prierai mon Père, qui vous donnera un autre Conso-
lateur, afin qu'il demeure éternellement avec vous;
17
Savoir
, l'Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir,
parce qu'il ne le voit point et ne le connaît point; mais vous le
connaissez, parce qu'il demeure avec vous, et qu'il sera en
vous.
18 Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai à vous.
19 Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus,
mais vous me verrez; parce que je vis, vous vivrez aussi.
20 En ce jour-là vous connaîtrez que je suis en
mon
Père, et
que vous êtes en moi, et que je suis en vous.
21 Celui qui a mes commandements, et qui les garde, c'est
celui-là qui m'aime; et celui qui m'aime sera aimé de mon
Père, et je l'aimerai, et je me ferai connaître à lui.
22 Jude, non pas l'Iscariot, lui dit: Seigneur, d'où vient que tu
te feras connaître à nous, et non pas au monde?
23 Jésus
lui
répondit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma
parole, et mon Père l'aimera, et nous viendrons à lui, et nous
ferons
notre
demeure chez lui.
24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles; et la
parole que vous entendez n'est pas de moi, mais
elle est
du
Père qui m'a envoyé.
25 Je vous ai dit ces choses, tandis que je suis avec vous.
26 Mais le Consolateur,
qui est
le Saint-Esprit, que mon
Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses,
et vous remettra en mémoire toutes celles que je vous ai
dites.
27 Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous
la donne pas comme le monde la donne. Que votre cœur ne
se trouble point, et ne craignez point.
28 Vous avez entendu que je vous ai dit: Je m'en vais, et je
reviens à vous. Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce
que j'ai dit: Je m'en vais à mon Père; car mon Père est plus
grand que moi.
29 Et je vous
le
dis maintenant, avant que la chose arrive,
afin que, quand elle sera arrivée, vous croyiez.
30 Je ne vous parlerai plus guère, car le prince de ce monde
vient; mais il n'a rien en moi;
31 Mais
c'est
afin que le monde connaisse que j'aime mon
Père, et que je fais ce que mon Père m'a commandé. Levez-
vous, partons d'ici.
Jean 15
1 Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
2 Il retranche tout sarment qui ne porte point de fruit en moi;
et il émonde tout celui qui porte du fruit, afin qu'il porte enco-
re plus de fruit.
3 Vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai
annoncée.
4 Demeurez en moi, et moi
je demeurerai
en vous. Comme
le sarment ne saurait de lui-même porter du fruit, s'il ne de-
meure attaché au cep, vous n'en
pouvez porter
aussi, si
vous ne demeurez en moi.
5 Je suis le cep,
et
vous
en êtes
les sarments. Celui qui
demeure en moi, et en qui je demeure, porte beaucoup de
fruit; car hors de moi, vous ne pouvez rien faire.
6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors
comme le sarment; il sèche, puis on le ramasse et on le jette
au feu, et il brûle.
7 Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent
en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et il vous sera
accordé.
8 C'est en ceci que mon Père sera glorifié, si vous portez
beaucoup de fruit, et
alors
vous serez mes disciples.
9 Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; de-
meurez dans mon amour.
10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez
dans mon amour, comme j'ai gardé les commandements de
mon Père, et je demeure dans son amour.
618