Page 63 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

33 Et tu mettras le voile sous les crochets; et tu feras entrer
là dedans,
savoir
au dedans du voile, l'arche du témoignage;
et ce voile séparera le lieu saint d'avec le lieu très saint.
34 Et tu poseras le propitiatoire sur l'arche du témoignage au
lieu très saint.
35 Tu mettras aussi la table au dehors de ce voile, et le
chandelier vis-à-vis de la table, au côté du pavillon vers le
Midi; et tu placeras la table du côté du Septentrion.
36 Et à l'entrée du tabernacle tu feras une tapisserie d'hya-
cinthe, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, d'ouvrage
de broderie.
37 Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq colonnes
de bois
de Sittim, que tu couvriras d'or, et leurs crochets seront d'or,
et tu fondras leurs cinq soubassements d'airain.
Exode 27
1 Tu feras aussi un autel de bois de Sittim, qui aura cinq
coudées de long, et cinq coudées de large; l'autel sera carré,
et sa hauteur
sera
de trois coudées.
2 Tu lui feras des cornes à ses quatre coins; ses cornes
sortiront de lui, et tu le couvriras d'airain.
3 Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses
racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encen-
soirs; tu feras tous ses ustensiles d'airain.
4 Tu lui feras une grille d'airain, en forme de treillis, et tu
feras au treillis quatre anneaux d'airain à ses quatre coins.
5 Et tu le mettras au-dessous de l'enceinte de l'autel en bas,
et le treillis s'étendra jusqu'au milieu de l'autel.
6 Tu feras aussi des barres pour l'autel, des barres de bois
de Sittim, et tu les couvriras d'airain.
7 Et on fera passer ces barres dans les anneaux; les barres
seront aux deux côtés de l'autel pour le porter.
8 Tu le feras d'ais,
et il sera
creux; ils le feront comme il t'a
été montré sur la montagne.
9 Tu feras aussi le parvis du pavillon, au côté qui regarde
vers le Midi; les courtines du parvis
seront
de fin lin retors; la
longueur de l'un des côtés
sera
de cent coudées.
10
Il y aura
vingt colonnes avec leurs vingt soubassements
d'airain;
mais
les crochets des colonnes et leurs filets
seront
d'argent.
11 Ainsi, au côté du Septentrion,
il y aura
en longueur cent
coudées de
courtines, et ses vingt colonnes avec leurs vingt
soubassements d'airain; mais les crochets des colonnes
avec leurs filets
seront
d'argent.
12 La largeur du parvis, du côté de l'Occident,
sera
de cin-
quante coudées de courtines, qui auront dix colonnes, avec
leurs dix soubassements.
13 Et la largeur du parvis, du côté de devant, vers l'Orient,
aura cinquante coudées.
14 A l'un des côtés,
il y aura
quinze coudées de courtines,
avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.
15 Et à, l'autre côté, quinze
coudées
de courtines, avec leurs
trois colonnes et leurs trois soubassements.
16
Il y aura
aussi une tapisserie pour la porte du parvis, de
vingt coudées, faite d'hyacinthe, d'écarlate, de cramoisi et de
fin lin retors, ouvrage de broderie, à quatre colonnes et qua-
tre soubassements.
17 Toutes les colonnes du parvis
seront
ceintes à l'entour
d'un filet d'argent; et leurs crochets
seront
d'argent; mais
leurs soubassements seront d'airain.
18 La longueur du parvis
sera
de cent coudées; la largeur
sera
de cinquante, de chaque côté, et la hauteur de cinq
coudées;
il sera
de fin lin retors, et les soubassements des
colonnes seront d'airain.
19 Que tous les ustensiles du pavillon, pour tout son service,
et tous ses pieux, avec les pieux du parvis,
soient
d'airain.
20 Tu commanderas aussi aux enfants d'Israël qu'ils t'appor-
tent de l'huile d'olive vierge, pour le luminaire, afin de faire
luire les lampes continuellement.
21 Aaron avec ses fils les arrangera, en la présence de
l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le tabernacle
d'assignation, en dehors du voile qui
est
devant le témoi-
gnage.
Ce sera
une ordonnance perpétuelle,
qui sera gar-
dée
par les enfants d'Israël dans leurs générations.
Exode 28
1 Fais aussi approcher de toi Aaron ton frère, avec ses fils
d'entre les enfants d'Israël, pour m'exercer la sacrificature,
savoir
, Aaron et Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar, fils d'Aa-
ron.
2 Et tu feras à Aaron ton frère des vêtements sacrés, pour
sa
gloire et pour son ornement.
3 Et tu parleras à toutes les personnes intelligentes, à tous
ceux que j'ai remplis de l'esprit de science, afin qu'ils fassent
des vêtements à Aaron pour le consacrer, et qu'Aaron
m'exerce la sacrificature.
4 Et ce sont ici les vêtements qu'ils feront: le pectoral,
l'éphod, le rochet, la tunique brodée, la tiare et la ceinture. Ils
feront donc les vêtements sacrés à Aaron ton frère et à ses
fils, pour m'exercer la sacrificature.
5 Et ils prendront de l'or, de l'hyacinthe, de l'écarlate, du
cramoisi et du fin lin.
6 Et ils feront l'éphod d'or, d'hyacinthe, d'écarlate, de cra-
moisi et de fin lin retors, d'ouvrage exquis.
7 Il aura deux épaulettes, qui se joindront par les deux
bouts, et il sera
ainsi
joint.
8 La ceinture brodée dont il sera ceint et qui sera par-
dessus, sera du même ouvrage et de la même pièce d'or,
d'hyacinthe, d'écarlate et de fin lin retors.
9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles
les noms des enfants d'Israël.
10 Il y aura six de leurs noms sur une pierre, et les six autres
noms
seront
sur l'autre pierre, selon l'ordre de leur naissan-
ce.
11 Tu graveras
sur
les deux pierres, d'ouvrage de lapidaire,
de gravure, de cachet, les noms des enfants d'Israël, et tu
les enchâsseras dans de l'or.
12 Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de
l'éphod, afin qu'elles soient des pierres de mémorial pour les
enfants d'Israël; car Aaron portera leurs noms sur les deux
épaules, devant l'Eternel, pour
servir de
mémorial.
13 Tu feras aussi des agrafes d'or,
14 Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon,
et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les
agrafes.
15 Tu feras aussi le pectoral du jugement, d'ouvrage de
broderie, comme l'ouvrage de l'éphod, d'or, d'hyacinthe,
d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors.
16 Il sera carré et double; sa longueur
sera
d'une paume, et
sa largeur d'une paume.
17 Et tu feras son remplage de pierreries à quatre rangs de
pierres. Au premier rang on mettra une sardoine, une topa-
ze, une émeraude;
18 Au second rang, une escarboucle, un saphir et un jaspe;
19 Au troisième rang, un ligure, une agate et une améthyste;
20 Et au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un béril,
qui seront enchâssés dans de l'or, selon leur remplage.
21 Et il y aura de ces pierres, selon les noms des enfants
d'Israël, douze selon leurs noms; on gravera sur chacune
d'elles, de gravure de cachet, un nom, et elles seront pour
les douze tribus.
22 Tu feras donc pour le pectoral des chaînettes à bouts, en
façon de cordon, qui seront d'or pur.
63