Page 242 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

14 Ainsi Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimsci, fit une conju-
ration contre Joram. Or, Joram avait fortifié Ramoth de Ga-
laad, lui et tout Israël, craignant Hazaël, roi de Syrie.
15 Et le roi Joram s'en était retourné pour se faire panser à
Jizréhel des plaies que les Syriens lui avaient faites, quand il
combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le
trouvez bon, que personne ne sorte ni n'échappe de la ville
pour aller le rapporter à Jizréhel.
16 Alors Jéhu monta à cheval, et s'en alla à Jizréhel; car
Joram était là, malade; et Achazia, roi de Juda, y était des-
cendu pour visiter Joram.
17 Or, il y avait une sentinelle sur une tour. à Jizréhel, qui vit
la troupe de Jéhu qui venait, et elle dit: Je vois une troupe de
gens. Et Joram dit: Prends un cavalier et l'envoie au-devant
d'eux; et qu'il leur demande:
Y a-t-il
paix?
18 Et le cavalier s'en alla au-devant de lui; et dit: Ainsi a dit
le roi:
Y a-t-il
paix? Et Jéhu répondit: Qu'as-tu à faire de
paix? Passe derrière moi. Et la sentinelle
le
rapporta, et dit:
Le messager est venu jusqu'à eux, et il ne revient point.
19 Et il envoya un autre cavalier, qui vint à eux, et dit: Ainsi a
dit le roi:
Y a-t-il
paix? Et Jéhu répondit: Qu'as-tu à faire de
paix? Passe derrière moi.
20 Et la sentinelle
le
rapporta, et dit: Il est venu jusqu'à eux,
et il ne revient point; mais la démarche
est
comme la démar-
che de Jéhu, fils de Nimsci; car il marche avec furie.
21 Alors Joram dit: Attelle; et on attela son chariot. Ainsi
Joram, roi d'Israël, sortit avec Achazia, roi de Juda, chacun
dans son chariot, et ils allèrent pour rencontrer Jéhu, et ils le
trouvèrent dans le champ de Naboth Jizréhélite.
22 Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit:
Apportes-tu
la paix,
Jéhu?
Et Jéhu
répondit: Quelle paix tandis que les prostitu-
tions de Jésabel ta mère, et ses enchantements,
seront
en si
grand nombre?
23 Alors Joram tourna bride, et s'enfuit, et dit à Achazia:
Achazia, nous sommes trahis.
24 Et Jéhu prit un arc à pleine main, et frappa Joram entre
les épaules, de sorte que la sèche sortait à travers de son
cœur, et il tomba sur ses genoux dans son chariot.
25 Et
Jéhu
dit à Bidkar, son capitaine: Prends
-le
,
et
jette-le
en quelque endroit du champ de Naboth Jizréhélite; car tu
dois te souvenir que quand nous étions à cheval moi et toi,
l'un auprès de l'autre, en suivant Achab son père, l'Eternel
prononça cette menace contre lui:
26 Aussi vrai que je vis hier au soir le sang de Naboth et le
sang de ses fils, dit l'Eternel, aussi vrai je te le rendrai dans
ce champ, dit l'Eternel. C'est pourquoi, maintenant prends
-
le
, et le jette dans ce champ, selon la parole de l'Eternel.
27 Et Achazia, roi de Juda, ayant vu cela, s'en était enfui par
le chemin de la maison du jardin; mais Jéhu l'avait poursuivi
et avait dit: Frappez-le aussi sur le chariot.
Ce fut
dans la
montée de Gur, qui est auprès de Jibléham; puis il s'enfuit à
Méguiddo, et mourut là.
28 Et ses serviteurs l'emmenèrent sur un chariot à Jérusa-
lem, et l'ensevelirent dans son sépulcre avec ses pères,
dans la ville de David.
29 Or, la onzième année de Joram, fils d'Achab, Achazia
avait commencé à régner sur Juda.
30 Et Jéhu vint à Jizréhel; et Jésabel, l'ayant entendu, farda
son visage, et orna sa tête, et elle regardait par la fenêtre.
31 Et comme Jéhu entrait dans la porte, elle dit: En a-t-il
bien pris à Zimri qui tua son seigneur?
32 Et il leva la tête vers la fenêtre, et dit: Qu'y a-t-il
ici
de
mes gens? qui? Alors deux
ou
trois des officiers le regardè-
rent;
33 Et il leur dit: Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, de sorte
qu'il rejaillit de son sang contre la muraille, et contre les
chevaux, et il la foula
aux pieds
.
34 Et étant entrés, il mangea et but; puis il dit: Allez voir
maintenant cette maudite
femme
, et ensevelissez-la; car elle
est
fille de roi.
35 Ils s'en allèrent donc pour l'ensevelir; mais ils ne trouvè-
rent rien que le crâne, les pieds et les paumes des mains.
36 Et étant retournés, ils
le
lui rapportèrent; et il dit:
C'est
la
parole que l'Eternel avait prononcée par son serviteur Elie
Tisçbite, disant: Dans le champ de Jizréhel les chiens man-
geront la chair de Jésabel.
37 Et le cadavre de Jésabel sera comme du fumier sur le
champ, dans le champ de Jizréhel, de sorte qu'on ne pourra
pas dire: C'est ici Jésabel.
2 Rois 10
1 Or, Achab avait soixante et dix fils dans Samarie; et Jéhu
écrivit des lettres et
les
envoya à Samarie aux principaux de
Jizréhel, aux anciens, et à ceux qui nourrissaient
les enfants
d'Achab, leur mandant en ces termes:
2 Dès que ces lettres seront parvenues
jusqu'à
vous, qui
avez avec vous les fils de votre maître, les chariots, les che-
vaux, la ville forte et les armes;
3 Regardez qui est le plus considérable et le plus agréable
d'entre les fils de votre maître, et mettez-le sur le trône de
son père, et combattez pour la maison de votre seigneur.
4 Et ils eurent une fort grande peur, et ils dirent: Voilà, deux
rois n'ont point pu tenir contre lui; comment donc pourrions-
nous tenir?
5 Ceux donc qui avaient la charge de la maison, et ceux qui
étaient
commis sur la ville, et les anciens, et ceux qui nour-
rissaient
les enfants d'Achab
, mandèrent à Jéhu, disant:
Nous
sommes
tes serviteurs, nous ferons tout ce que tu
nous diras nous ne ferons personne roi; fais ce qu'il te sem-
blera bon.
6 Et il leur écrivit pour la seconde fois, en ces termes: Si
vous
êtes
à moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les
têtes des fils de votre maître, et venez vers moi, demain à
cette heure, à Jizréhel. Or, les fils du roi, qui étaient soixante
et dix hommes,
étaient
avec les glus grands de la ville, qui
les nourrissaient.
7 Aussitôt donc que les lettres leur furent parvenues, ils
prirent les fils du roi et mirent à mort
ces
soixante et dix
hommes; et ayant mis leurs têtes dans des paniers, il
les
lui
envoyèrent à Jizréhel.
8 Et un messager vint, qui
le
lui rapporta, et lui dit: Ils ont
apporté les têtes des fils du roi. Et il répondit: Mettez-les en
deux monceaux à l'entrée de la porte, jusqu'au matin.
9 Et le matin il sortit; et s'étant arrêté, il dit à tout le peuple:
Vous
êtes
justes; voici, j'ai fait une ligue contre mon sei-
gneur, et je l'ai tué; mais qui a frappé tous ceux-ci?
10 Sachez maintenant qu'il ne tombera rien à terre de la
parole de l'Eternel, que l'Eternel a prononcée contre la mai-
son d'Achab, et que l'Eternel a fait ce qu'il avait dit par son
serviteur Elie.
11 Jéhu fit encore mourir tous ceux qui étaient demeurés de
reste de la maison d'Achab à Jizréhel, avec tous ceux qu'il
avait avancés, ses familiers amis, et ses principaux officiers,
en sorte qu'il n'en laissa pas un de reste.
12 Après cela, il se leva, et partit, et vint à Samarie. Et
comme il était près d'une maison de bergers sur le chemin,
13 Il trouva les frères d'Achazia, roi de Juda, et il
leur
dit: Qui
êtes-
vous? Et ils répondirent:
Nous sommes
les frères
d'Achazia, et nous sommes descendus pour saluer les fils
du roi, et les fils de la reine.
14 Alors il dit: Saisissez-les vifs. Et ils les saisirent tout vifs,
et les firent mourir,
savoir
, quarante-deux hommes, auprès
du puits de la maison des bergers; et on n'en laissa pas un
de reste.
242