15 Et
Jéhu
étant parti de là, trouva Jonadab, fils de Réchab,
qui lui venait au-devant; il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il
aussi droit
envers moi
, que mon cœur l'est envers toi? Et
Jonadab répondit: Il
l'
est, oui, il
l'
est; donne-moi la main. Et il
lui donna la main, et le fit monter avec lui sur le chariot.
16 Puis il lui dit: Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai
pour l'Eternel; ainsi on le mit dans son chariot.
17 Et quand
Jéhu
fut venu à Samarie, il tua tous ceux qui
étaient demeurés de reste
de la maison
d'Achab à Samarie,
jusqu'à ce qu'il eût
tout
exterminé, selon la parole que l'Eter-
nel avait dite à Elie.
18 Et Jéhu assembla tout le; peuple, et leur dit: Achab n'a
servi Bahal que peu; mais Jéhu le servira beaucoup.
19 C'est pourquoi, maintenant appelez-moi tous les prophè-
tes de Bahal, tous ses serviteurs et tous ses sacrificateurs;
qu'il n'y en manque pas un seul; car je veux faire un grand
sacrifice à Bahal. Quiconque ne s'y trouvera pas, ne vivra
point. Or, Jéhu faisait cela par finesse, afin qu'il fît périr ceux
qui servaient Bahal.
20 Et Jéhu dit: Consacrez une fête solennelle à Bahal; et ils
la publièrent.
21 Et Jéhu envoya par tout Israël, et tous les serviteurs de
Bahal vinrent; il n'en demeura pas un qui n'y vînt, et ils en-
trèrent dans la maison de Bahal, et la maison de Bahal fut
remplie depuis un bout jusqu'à l'autre.
22 Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Donne
des vêtements à tous les serviteurs de Bahal. Et il leur don-
na des vêtements.
23 Et Jéhu et Jonadab, fils de Réchab, entrèrent dans la
maison de Bahal, et
Jéhu
dit aux serviteurs de Bahal: Cher-
chez diligemment, et regardez, que peut-être il n'y ait ici
entre vous quelqu'un des serviteurs de l'Eternel; mais qu'il
n'y ait que les seuls serviteurs de Bahal.
24 Ils entrèrent donc pour faire les sacrifices et les holocaus-
tes. Or, Jéhu avait donné ordre dehors à quatre-vingts
hommes, et leur avait dit: S'il y a quelqu'un de ces hommes
que je vais mettre entre vos mains, qui en échappe, la vie de
chacun de vous répondra pour sa vie.
25 Et dès qu'on eut achevé de faire l'holocauste, Jéhu dit
aux archers et aux capitaines: Entrez, tuez-les; qu'il n'en
échappe aucun. Les archers donc et les capitaines les firent
passer au fil de l'épée, et les jetèrent là; puis ils s'en allèrent
jusqu'à la ville de la maison de Bahal;
26 Et ils tirèrent les statues de la maison de Bahal, et les
brûlèrent;
27 Et ils démolirent la statue de Bahal; ils démolirent aussi la
maison de Bahal, et ils en firent des retraits;
ce qui a demeu-
ré
jusqu'à ce jour.
28 Ainsi Jéhu extermina Bahal
du milieu
d'Israël.
29 Toutefois, Jéhu ne se détourna point des péchés par
lesquels Jéroboam, fils de Nébat, avait fait pécher Israël,
savoir
, des veaux d'or qui
étaient
à Beth-el et à Dan.
30 Et l'Eternel dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté
ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison
d'Achab tout ce que j'avais dans mon cœur, tes fils seront
assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération.
31 Mais Jéhu ne prit point garde à marcher dans la loi de
l'Eternel, le Dieu d'Israël, de tout son cœur; il ne se détourna
point des péchés par lesquels Jéroboam avait fait pécher
Israël.
32 En ce temps-là, l'Eternel commença à retrancher
quelque
partie du royaume
d'Israël; car Hazaël battit les Israélites
dans toutes leurs contrées;
33 Depuis le Jourdain jusqu'au soleil levant;
savoir
, tout le
pays de Galaad, des Gadites, des Rubénites, et de ceux de
Manassé, depuis Haroher, qui
est
sur le torrent d'Arnon,
jusqu'à Galaad et Basçan.
34 Le reste des actions de Jéhu, tout ce qu'il a fait, et tous
ses exploits, ne
sont-
ils pas écrits au livre des Chroniques
des rois d'Israël?
35 Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Sa-
marie; et Joachaz son fils régna en sa place.
36 Or, le temps que Jéhu régna sur Israël à Samarie, fut de
vingt-huit ans.
2 Rois 11
1 Hathalie, mère d'Achazia, avant vu que son fils était mort,
s'éleva et extermina toute la race royale.
2 Mais Jéhoscébah, fille du roi Joram, sœur d'Achazia, prit
Joas, fils d'Achazia, et le déroba d'entre les fils du roi qu'on
faisait mourir,
et le mit
avec sa nourrice dans la chambre aux
lits, et on le cacha de devant Hathalie, de sorte qu'on ne le fit
point mourir.
3 Et il fut caché avec sa
nourrice
dans la maison de l'Eternel
l'espace de six ans; cependant Hathalie régnait sur le pays.
4 Et la septième année Jéhojadah envoya et prit des cente-
niers, des capitaines et des archers, et les fit entrer vers lui
dans la maison de l'Eternel, et traita alliance avec eux, et les
fit jurer dans la maison de l'Eternel, et leur montra le fils du
roi.
5 Ensuite il leur fit ce commandement, et leur dit: C'
est
ici ce
que vous ferez: La troisième partie d'entre vous qui entrez
en semaine, fera la garde de la maison du roi;
6 Et la troisième partie
sera
à la porte de Sur; et la troisième
partie
sera
à la porte qui est derrière les archers; ainsi vous
ferez la garde pour garder le temple, afin que personne n'y
entre par force;
7 Et les deux bandes d'entre vous tous qui sortez de semai-
ne, feront la garde, pour garder la maison de l'Eternel auprès
du roi;
8 Et vous environnerez le roi tout autour, chacun ayant ses
armes à la main, et que celui qui entrera dans les rangs soit
mis à mort; et soyez avec le roi quand il sortira, et quand il
entrera.
9 Les capitaines firent donc tout ce que Jéhojadah le sacrifi-
cateur avait commandé, et prirent chacun ses gens, tant
ceux qui entraient en semaine, que ceux qui sortaient de
semaine, et ils vinrent vers le sacrificateur Jéhojadah.
10 Et le sacrificateur donna aux capitaines des hallebardes
et des boucliers qui venaient du roi David,
et
qui
étaient
dans la maison de l'Eternel.
11 Et les archers s'étaient rangés autour du roi tout autour,
ayant chacun les armes à la main, depuis le côté droit du
temple jusqu'au côté gauche de l'autel et du temple.
12 Alors
Jéhojadah
fit amener le fils du roi, et mit sur lui une
couronne, et le témoignage, et ils l'établirent roi, et l'oigni-
rent, et frappant des mains, ils dirent: Vive le roi!
13 Et Hathalie, entendant le bruit des archers et du peuple,
entra vers le peuple dans la maison de l'Eternel;
14 Et elle regarda, et voilà, le roi était près de la colonne,
selon la coutume des rois, et les capitaines et les trompettes
étaient
près du roi, et tout le peuple du pays
était
dans la
joie, et on sonnait des trompettes. Alors Hathalie déchira ses
vêtements, et cria: Conjuration, conjuration!
15 Et le sacrificateur Jéhojadah commanda aux capitaines
qui avaient la charge de l'armée, et leur dit: Menez-la hors
des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par
l'épée; car le sacrificateur avait dit: Qu'on ne la fasse pas
mourir dans la maison de l'Eternel.
16 Ils lui firent donc place, et elle revint par le chemin de
l'entrée des chevaux dans la maison du roi; et elle fut tuée
là.
17 Et Jéhojadah traita cette alliance entre l'Eternel, le roi et
le peuple, qu'ils seraient le peuple de l'Eternel;
il traita aussi
alliance
entre le roi et le peuple.
243