18 Et un autre ange sortit de devant l'autel, qui avait le pou-
voir sur le feu, et il cria, en poussant un grand cri, à celui qui
avait la faux tranchante, et lui dit: Jette ta faux tranchante, et
vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins
en sont mûrs.
19 Et l'ange jeta la faux sur la terre, et vendangea la vigne
de la terre, et jeta
la vendange
dans la grande cuve de la
colère de Dieu.
20 Et la cuve fut foulée hors de la ville; et il sortit de la cuve
du sang
qui allait
jusqu'au frein des chevaux dans
l'étendue
de
mille six cents stades.
Apocalypse 15
1 Je vis après cela dans le ciel un autre prodige grand et
admirable: sept anges qui avaient les sept dernières plaies;
car c'est par elles que la colère de Dieu doit finir.
2 Je vis aussi comme une mer de verre mêlée de feu; et
ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et sa marque,
et le nombre de son nom, se tenaient sur cette mer de verre,
et qui avaient des harpes pour louer Dieu.
3 Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et
le cantique de l'Agneau, disant: Tes œuvres
sont
grandes et
admirables, ô Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies
sont
justes et véritables, ô Roi des saints!
4 O Seigneur, qui ne te craindra, et qui ne glorifiera ton
nom? Car tu es le seul Saint; aussi toutes les nations vien-
dront et t'adoreront, parce que tes jugements ont été mani-
festés.
5 Après cela je regardai, et je vis le temple du tabernacle du
témoignage s'ouvrir dans le ciel;
6 Et les sept anges qui avaient les sept plaies, sortirent du
temple, vêtus d'un lin net et éclatant, et ceints vers la poitrine
de ceintures d'or.
7 Alors un des quatre animaux donna aux sept anges sept
coupes d'or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles
des siècles.
8 Et le temple fut rempli de fumée à cause de la majesté de
Dieu et de sa puissance; et personne ne put entrer dans le
temple jusqu'à ce que les sept plaies des sept anges fussent
accomplies.
Apocalypse 16
1 Alors j'entendis une grande voix qui venait du temple, et
qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les
coupes de la colère de Dieu.
2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre;
et les hommes qui avaient la marque de la bête, et ceux qui
adoraient son image, furent frappés d'un ulcère malin et
dangereux.
3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint
comme
le sang
d'un homme qu'on a tué; et tout ce qui avait
vie dans la mer mourut.
4 Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les
sources d'eaux;
et
elles furent changées en sang.
5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait: Tu es juste, Sei-
gneur, QUI ES, et QUI ETAIS, et QUI SERAS, parce que tu
as exercé ces jugements.
6 Car ils ont répandu le sang des saints et des prophètes;
c'est pourquoi, tu leur as donné du sang à boire; car ils le
méritent.
7 Et j'entendis un autre ange du côté de l'autel, qui disait:
Oui, Seigneur, Dieu tout-puissant, tes jugements
sont
vérita-
bles et justes.
8 Ensuite le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil, et il
lui fut donné de tourmenter les hommes par le feu.
9 Et les hommes furent brûlés par une chaleur excessive, et
ils blasphémèrent le nom de Dieu, qui a ces plaies en son
pouvoir, et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire.
10 Après cela, le cinquième ange versa sa coupe sur le
trône de la bête; et son royaume devint ténébreux; et les
hommes se mordaient la langue de douleur.
11 Et à cause de leurs douleurs et de leurs plaies ils blas-
phémèrent le Dieu du ciel; et ils ne se repentirent point de
leurs œuvres.
12 Le sixième ange versa sa coupe sur le grand fleuve de
l'Euphrate; et l'eau de ce
fleuve
tarit, pour préparer le che-
min des rois qui doivent venir d'Orient.
13 Et je vis
sortir
de la gueule du dragon, et de la gueule de
la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits im-
mondes semblables à des grenouilles.
14 Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges,
et qui vont vers les rois de la terre et de tout le monde, afin
de les assembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-
puissant.
15 Voici, je viens comme
vient
un voleur. Heureux celui qui
veille, et qui garde ses vêtements, qu'il n'aille pas nu, et
qu'on ne voie pas sa honte.
16 Et il les assembla dans le lieu qui s'appelle en hébreu
Armageddon.
17 Le septième ange versa sa coupe dans l'air, et il sortit du
temple du ciel une grande voix, qui venait du trône, et qui
disait: C'en est fait.
18 Et il se fit des bruits, des tonnerres, des éclairs, et un
tremblement de terre, un si grand tremblement, qu'il n'y en
eut jamais de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre.
19 Et la grande ville fut divisée en trois parties; les villes des
nations furent renversées, et Dieu se souvint de la grande
Babylone, pour lui faire boire la coupe du vin de la fureur de
sa colère.
20 Et toutes les îles s'enfuirent, et les montagnes ne furent
plus trouvées.
21 Et il tomba du ciel sur les hommes une grosse grêle du
poids d'un talent; et les hommes blasphémèrent Dieu, à
cause du fléau de la grêle, parce que la plaie qu'elle causa
fut fort grande.
Apocalypse 17
1 Alors l'un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint
me parler, et me dit: Viens, je te montrerai la condamnation
de la grande prostituée, qui est assise sur les grandes eaux;
2 Avec laquelle les rois de la terre se sont prostitués, et les
habitants de la terre ont été enivrés du vin de son impudicité.
3 Et il me transporta en esprit dans un désert; et je vis une
femme assise sur une bête de couleur d'écarlate, pleine de
noms de blasphème et qui avait sept têtes et dix cornes.
4 Cette femme
était
vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée
d'or, de pierres précieuses et de perles; et elle avait à la
main une coupe d'or pleine des abominations et de la souil-
lure de ses impudicités.
5 Et sur son front était écrit ce nom mystérieux: La grande
Babylone, la mère des impudicités et des abominations de la
terre.
6 Je vis cette femme enivrée du sang des saints et du sang
des martyrs de Jésus; et la voyant, je fus saisi d'un grand
étonnement.
7 Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te découvrirai le
mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a sept
têtes et dix cornes.
8 La bête que tu as vue, a été, et n'est plus; elle doit monter
de l'abîme et s'en aller à la perdition; et les habitants de la
terre, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie
dès la création du monde, s'étonneront en voyant la bête qui
était, et qui n'est plus, bien qu'elle soit.
9 C'est ici qu'il faut un esprit intelligent et qui ait de la sages-
se. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la
femme est assise.
720